Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тогда я словно увидела себя твоими глазами, — прервала она свою отчужденность. — И поняла, что в самом деле жалею себя, опускаю руки и отбиваюсь от помощи, потому что так проще. Я боюсь перемен, — Кейт посмотрела на меня, не тая испуга во взгляде. — Ты изменил все в тот день, когда вошел в бар и сел за стойку напротив меня.

Она была права. Водоворот перемен закрутился в тот самый момент, затронул наши жизни, схлестнул их, и теперь атомы, затронутые невидимой силой, перестраиваются, меняя свои свойства.

— Теперь будешь всегда соглашаться со мной?

— Ну ты не жести́-то, — Уилсон широко улыбнулась, вокруг ее глаз образовались тонкие морщинки.

— Может тогда согласишься уехать в Чикаго вперед меня? — я забросил удочку в очередной, уже и не знаю, какой по счету раз.

— Не-е-ет. Я буду с тобой до победного.

Конечно, я предпочел бы согласие с моим планом, так мне было бы гораздо спокойнее.

— Попробовать стоило, — я наигранно разочарованно вздохнул, чем изрядно повеселил Уилсон.

Она всплеснула руками, поднимая их ладонями вперед, будто хотела ограничить меня заранее, пока я не разошелся, получив столько послушности.

— Только обещай, что не будешь теперь постоянно стучать хуем по столу и кричать: «Я клитором командую!»25.

— Почему из всех цитат тебе пришла в голову именно эта? — спросил я сквозь смех.

Кейт кокетливо стрельнула глазами, по-лисьи улыбаясь.

— В каждой шутке есть доля правды, — отбила она.

Мы приближались к Ист-Лэйк, почти добравшись до въезда в город. После мастер-класса как раз оставалось время отвезти Кейт домой и попытать удачу застать дома Дугласов. Хотя, больше чем уверен, наш разговор не будет более продуктивным, чем на дне урожая. Не знаю, что именно я хочу услышать от жителей. Чем дальше я заходил в своих поисках, тем сильнее меня одолевало понимание, как же я далек от настоящего детектива. Я действовал исходя из своей логики и теперь уже не был уверен, что она мне хороший помощник.

— Что ты вчера узнал у жителей? — Уилсон хоть и не принимала участие в расследовании, но проявлять любопытство это ей не мешало.

— Сэм, ожидаемо, говорить о той ситуации в колледже не захотел. В общем-то это не преступление, — справедливо заключил я. — А вот кошатница сказала, что наш убийца сын пастора.

У Кейт глаза на лоб полезли.

— Чего? Джино? — в ее взгляде без труда читалось удивление с небольшой долей испуга.

— А у него есть еще сыновья?

— Вроде нет. Подожди, — Уилсон повернулась полубоком, похоже, не намереваясь заканчивать разговор. — Она так и сказала? Убийца сын пастора?

— Я пытался узнать у нее, кого она подозревает в расправе над своими питомцами. Она несла много чуши, но совершенно отчетливо сказала: «А еще сын пастора», — я даже постарался передать тон старушечьего голоса.

— Думаю, она не в себе.

— Не в себе? — настала моя очередь удивляться.

— Да. Выжила из ума, вот и несет ахинею, — Уилсон беспечно махнула рукой.

— Подожди-ка, подожди-ка, — зацепился я за ее слова. — Ты ведь настаивала на беседе с ней, говорила, она может быть важным свидетелем. А теперь, когда она обвинила Джино, то сразу стала безумной?

Кейт насупилась, пойманная за руку со своей поломанной логикой.

— Мало ли, что почудится старой женщине. Может, ты был прав, когда сказал, что она не в себе, — она начала нервно накручивать локон на палец.

— Почему ты так выгораживаешь пасторского сынка? Что за необоснованное доверие?

— Вполне обоснованное, — Уилсон заерзала на сиденье. — У него девушка есть, зачем ему кого-то убивать?

Я припарковал машину возле нужного здания, где планировалось мероприятие, и заглушил двигатель.

— Вот бы наличие девушки гарантировало невиновность, — я отстегнул ремень безопасности и повернулся к Кейт. — Откуда нам знать, что у него в голове и какие у них отношения? Мы знакомы по верхам.

Кейт закатила глаза и громко, недовольно цокнула. Ее телефон коротко пиликнул, поэтому ответа я не удостоился. Она полезла смотреть, что за сообщение пришло.

— К слову о знакомстве по верхам, — Уилсон заметно оживилась. — Лана зовет нас на вечеринку. Пишет, что отказа не примет и-и-и, — она звонко рассмеялась, — и что мы обязаны туда пойти, потому что тебя зовут Люцифер.

— Чего?

Кейт открыла картинку, приложенную к сообщению, и показала мне. Это был пригласительный флаер, поделенный на две части — черную и белую. На черной половине в темноте угрожающим огнем горел алый зрачок. На белой половине ему противопоставлялся глаз с небесно-голубым зрачком. Надпись сверху гласила: «Ночь ангелов и демонов. Грех. Страсть. Похоть».

— Как интригующе, — несмотря на отсутствие каких-либо подробностей, призывная надпись и картинка манила, побуждая согласиться.

Кейт что-то быстро набрала. Ответ собеседницы пришел незамедлительно. Она опять быстро тыкала по экрану, как мне показалось, слегка взволнованно.

— Мероприятие в твой день рождения. На вечер был запланирован мастер-класс по шибари, — указал я на пересечение планов. — Если хочешь, можем пойти на вечеринку вместо него. Заодно внимательнее понаблюдаю за Джино.

На самом деле у меня была идея по поводу дня рождения, точнее, по поводу вечера после разогревающего аппетит мастер-класса. Отказываться от нее я не собирался, да и вечеринка никоим образом не мешала моему сюрпризу.

— Очень интересно, — она недовольно сдвинула брови. — Вместо меня будешь уделять внимание Джино?

— Ревнуешь? Не переживай, блондинки не мое, — я хохотнул, за что получил душевный тычок кулаком в ногу. — Добить меня хочешь?

— Вряд ли мне это под силу, — Кейт снова уставилась на экран телефона. — Лана говорит, что не обязательно иметь полноценный костюм, но все равно нужно выглядеть соответственно тематике.

Сообщения сыпались пулеметной очередью, разрывая смартфон. Наверняка Лана не отстанет, пока не получит согласие.

— Говорит, что у нее даже есть наряд для меня.

— Отлично! — меня устраивал любой вечер, способный дать отдых от дела. — Значит идем, но беру с тебя обещание сходить со мной на мастер-класс по шибари в Чикаго.

— Хитре-е-ц, — усмехнулась Кейт. — Мне только выпечка, а тебе и шибари, и демоны.

— Я ведь дьявол. Забыла?

Я вышел из машины, Кейт набрала ответ и выскочила следом.

— А кем оденешься ты? — крикнула она, заглушая шум оживленной улицы.

— Собой.

— Собой?

— Да, — я взял ее за руку и повел в сторону входа. — Я ведь Люцифер.

***

— Песочное тесто требует от вас скорости и ловкости. Но! — женщина остановилась на месте и обвела присутствующих взглядом. — Терпение вознаградит вас безупречным десертом.

Впервые при большом количестве женщин я чувствовал себя немного глупо. Раньше таких проблем у меня не возникало. Наверное, дело в микроскопическом фартуке, украшенном рисунками клубники, который мне пришлось надеть. Уилсон выхватила его из кучи, только заприметив, и сказала, что он создан именно для меня. Почему здесь нет фартуков для мужчин? Что за дискриминация? Мужчины не занимаются выпечкой?

— Поверьте, таким десертом вы сможете поразить любого вашего гостя! — продолжала она расписывать преимущества нашего визита сюда.

Мастер-класс вела пухлая женщина лет сорока, маленького роста, не достающая Уилсон даже до плеч, что уж говорить обо мне. Ее белые кучерявые волосы были собраны в аккуратный пучок на макушке, придавая деловитости образу. Пытливый взгляд выдавал в ней в меру строгого, но справедливого учителя. Собравшимся она представилась Клеопатрой или просто Клео. Впрочем, после мисс Буллвинкль я уже ничему не удивлялся. Да и мне ли судить о странных именах?

— Интересно, я смогу поразить тебя, — шепнула Кейт, когда Клео отвернулась.

— Если разденешься и посыпешь себя клубникой — это будет самым лучшим десертом. После твоего тирамису, разумеется.

Щеки Уилсон тронул легкий румянец смущения, она сделала вид, будто чешет нос, чтобы скрыть улыбку.

158
{"b":"806271","o":1}