— Пойдем, — я взял ее за руку, возвращаясь к покупкам. — На воскресенье у нас запланировано нетипичное утро.
***
Когда с походом в магазин было покончено, я сложил пакеты в багажник и наметил мысленно следующую остановку. Сейчас стоило посетить полицейский участок.
— Ты сегодня в ударе, — я вывел машину на дорогу.
— О чем ты? — Кейт излучала уверенность и хорошее настроение.
— С самого утра дерзишь. Что случилось?
— Не знаю, — Уилсон пожала плечами. — Состояние странное.
— Странное?
— Вдохновленное. Воодушевленное. Возвышенное, — она сопроводила свои слова звонкими, ударными шлепками по колену.
Видеть ее такой удивительно и непривычно.
— У тебя закончились слова на «В»?
— Нет. Просто сегодня все по-другому, — она откинула козырек перед собой и поправила волосы в зеркальце.
— Это все волшебная порка.
— И волшебная палка, — Кейт бросила на меня красноречивый взгляд.
— Уилсон, — меня пробрал смех, да так, что я закашлялся. — Ты как ляпнешь что-нибудь.
— Волшебная палочка из дуба, — она изобразила крайнюю серьезность, выдумывая свойства на ходу. — Восемь дюймов, содержит в сердцевине частицу кожаной плети и пепел адских пустошей.
Я отвлекся от дороги и поглядел на нее, чувствуя, как брови уползли чуть ли не на затылок.
— Что? — Кейт суетливо забегала глазами. — Я рисую. У меня хороший глазомер.
— М-м-м, — мне больших усилий стоило не начать снова хохотать. — Глазомер.
— Да, — она спрятала смущенную улыбку в складках шарфа.
Я припарковался возле участка.
— Подождешь здесь?
— Еще чего! Я с тобой!
Уилсон выскочила из машины вперед меня и стремительно пошла ко входу. Неугомонная.
В участке не хватало только перекати-поля и реющего над пустотой степного орла. Секретарь с сонным видом раскладывала очередную партию пасьянса на старом компьютере, удостоив нас ленивого взгляда длиной в несколько секунд.
— Он у себя, — не скрывая важной надменности, небрежно бросила она.
Шериф снова погряз в семейных проблемах. Из-за приоткрытой двери кабинета долетали обрывки разговора, в который периодически вклинивалось очевидно нерабочее «дорогая».
— Шериф, — я бесцеремонно толкнул дверь, врываясь в личную беседу.
— Я перезвоню, — служитель закона нажал отбой, не дожидаясь ответа жены.
Наверняка дома ему влетит за такую выходку.
— А, детектив, — он сделал грудь колесом, вспоминая, что сейчас является представителем закона. — Кейт.
— Здравствуйте.
Уилсон присмирела и стала разглядывать обстановку кабинета, сосредотачиваясь на трех грамотах, украшавших стену. Кабинет был обставлен довольно минималистично, совсем ничего не рассказывая о своем владельце.
— Вы хотели поговорить о деле, — не хотелось тратить время на бессмысленные беседы.
Шериф сощурился, перевел взгляд на Кейт, но ничего не сказал.
— По делу Джонсон, — он вальяжно облокотился на стол, демонстрируя, кто тут главный. — Алиби ее парня подтвердилось.
Кейт обеспокоенно посмотрела на меня, похоже переживая, что я могу проговориться о дневнике.
— Шериф, это не мое дело, — я сел на потертый стул из темного дерева возле стены. — Касаемо жертв маньяка я не отказываюсь помогать в расследовании. Остальное, уж простите.
Я развел руками и покачал головой. Взваливать на себя все дела этого города в мои планы точно не входило. Достаточно того, что подвязался на основное дело, отступать от которого не позволит гордость.
Уилсон закончила с изучением обстановки и села на соседний стул для посетителей.
— Если убийца Джонсон кто-то другой, то у ее отца нет алиби.
К концу фразы тон его голоса стал тише, выдавая неприятный контекст разговора. Он обошел стол и, будто прячась, сел в свое кресло.
— Как нет? — Кейт испуганно подпрыгнула на месте.
Мысль, что ее начальник может быть убийцей, до сих пор вслух не озвучивалась.
— Я рассматривал всех подозреваемых в связке трех убийств, — шериф задумчиво оглядел папки с материалами дел на столе. — Если есть алиби хотя бы на одно, значит подозреваемый не наш.
Служитель закона схватил ручку со стола и начал нервно теребить ее между пальцев.
— Джек работал в тот вечер, когда убили Линду, — припомнила Кейт. — И он ее отец, а значит вряд ли стал бы...
— Да, — шериф кивнул. — Остальных убили после закрытия, либо не в его смену. У меня есть только слова о том, что каждый из жителей, вроде как, — он недовольно подчеркнул эту фразу, — был дома.
— Не-е-ет, — Уилсон вцепилась в край парки, вытягиваясь как струна. — Джек не убийца. Он хороший. Самый лучший начальник из возможных.
Я успокаивающе накрыл ее руку своей. Джек явно относится к ней хорошо, по-отечески, учитывая их сходство с покойной дочерью. Может поэтому он принес ей дневник.
Шериф с досадой крякнул, начал перекладывать документы с места на место в ровные стопки. Уверен, необходимости в этом не было никакой.
— Какие-то еще новости?
Пока что смысл визита в участок был не понятен.
— Беккер застрелился, — выпалил слуга закона.
Скользнул хмурым, коротким взглядом по нашим лицам и продолжил:
— На Хэллоуин. Не выходил на работу и на связь. Мать пришла проведать и обнаружила, — добавил в конце тихо, с печальным вздохом.
В кабинете воцарилась тишина, нагнетаемая тиканьем настенных часов. Уилсон ошарашенно уставилась на меня, каменея всем телом от шока. Казалось, она хотела сказать что-то, но передумала.
— Записка? — меня эта смерть смутила не меньше.
— Нет, — шериф развел руками. — Ничего. Мать допросили. Она сказала, что открыла своим ключом, почувствовала запах и нашла сына на кухне, — он заскреб ручкой по столу. — Если он наш убийца, мы об этом никогда не узнаем.
Я напрягся. Не рассчитывал, что потенциальные подозреваемые займутся самоуничтожением. Херовый расклад. Многовато пиздеца для такого маленького города.
— Точно самоубийство?
— Коронер подтвердил. Сегодня утром пришло, — шериф потыкал ручкой в бежевую папку на столе. — Брызги крови, угол выстрела и прочая фигня. В общем, сам он.
Шериф скуксился, швырнул письменную принадлежность в сторону, откинул голову на широкую кожаную спинку и начал раскачиваться на стуле из стороны в сторону.
— Обыск ничего не дал? — я цеплялся за любую нить.
Блять, вот бы он оказался убийцей, который добровольно себя прикончил. Идеальный расклад.
— Нет.
«Размечтался. Как же, блять».
— Ясно, — я резко поднялся на ноги, смысла здесь находиться больше не видел.
Уилсон встряхнула головой, приходя в себя, и не менее быстро вскочила следом.
— На днях продолжу ковырять архив. Может что удастся найти, — я подошел к шерифу. — Будем на связи, — закончил, протягивая ему руку.
Надо выдвигаться домой и заняться, наконец, тщательным изучением дела.
***
По возвращении я устроилась на диване со злосчастным дневником. Люцифер снял со стены все фотографии и записи, кроме карты города.
— Надо начать сначала, — озвучил он ход своих мыслей. — Итак. Некий…
— Мистер У, — я включилась в мозговой штурм.
От волнения у меня подрагивали руки. Я тискала твердый, бархатистый переплет дневника, с помощью разговоров оттягивая неизбежное.
— У? — Люцифер кинул стопку фото на столик.
— У — значит убийца. Как «В — значит вендетта».
— Фильм с лысой Натали Портман? — он щелкнул пальцами и махнул указательным, будто мы играли в шарады.
— Это все, что ты запомнил?
— Там был какой-то хрен в маске Гея Кокса.
Я разразилась гомерическим хохотом, да так, что заболели мышцы пресса, а из глаз брызнули слезы.
— Гая, — я сделала шумный вдох, — Фокса.
— Ой, — губы Люцифера изогнулись в язвительной усмешке. — Эти бунтари на одно лицо.
Он приклеил стикер с буквой «У» посреди стены.
— Убийца явно коренной житель этого городка, — Люцифер вернул себе строгий вид.