Восторженный крик Грейс был почти заглушен радостными возгласами и свистом, наполнившими зал. Эбби задохнулась в объятиях своей младшей сестры, вынырнув лишь на время, чтобы ее перехватила мать. На мгновение она подняла глаза, чтобы увидеть Ксавье, принимающего поздравления от тех, кто еще не слышал об их помолвке.
Через несколько минут он снова поднял руку, требуя внимания.
— Я пытался решить, что подарить своей невесте на помолвку.
Эбби напряглась. Если бы он достал паддл или флогер в присутствии ее матери, она бы собственноручно выпорола его.
— Я хотел выбрать что-то дорогое, конечно же. И элегантное. Однако после того, как я, казалось, выбрал идеальный подарок, Вирджил сообщил мне, что на самом деле это он начал эту традицию, — Ксавье кивнул в сторону мужчины из Биар Флэт.
Что за традиция? Эбби непонимающе посмотрела на женщин. Саммер нахмурилась, но потом на ее лице расцвел восторг.
Входная дверь распахнулась, и с широкой ухмылкой появился Диксон, неся корзину для пикника, покрытую красной клетчатой тканью.
Мы собираемся на пикник?
Наконец, Ксавье открыл корзину и вытащил оттуда пушистого щенка. Абсолютно черного. Наполовину висящие ушки. Малыш уставился на нее такими же темными глазами, как у Ксавье.
Когда она сомкнула руки вокруг крошечного тельца, щенок заскулил, неистово извиваясь, чтобы подобраться ближе.
— Блэки. Ты подарил мне, Блэки, — слезы полились ручьем, когда ее захлестнуло счастьем. Она поперхнулась, вспомнив его слова. «Дорого и элегантно?».
Люди вокруг разразились смехом. Пока Блэки вылизывал ее подбородок, Эбби не отрывала взгляд от мужчины, который точно знал, что она любит больше всего на свете. Но… он понимает, к чему это приведет?
— Щенок перекопает весь газон.
— Для этого и нужны газонные службы.
— Сгрызет твои сапоги.
— Для этого и существуют обувные магазины.
— Будет будить тебя ночью, чтобы ты вывел его на улицу.
На его лице вспыхнула ухмылка.
— Вот для чего нужна жена.
Смеясь, она прильнула к нему. Пока щенок пытался выбрать, чью шею лизнуть первой, руки Ксавье сомкнулись вокруг нее в нежном объятии.
— Я по-прежнему испытываю трудности с определением своих эмоций, Милорд, — прошептала она, прижимаясь к нему.
— Расскажи мне.
Она встала на цыпочки, чтобы прошептать ему на ухо:
— Мне тепло во всем теле, словно я завернулась в пушистое одеяло. Я расслаблена и напряжена одновременно. Будто мое сердце выпило бокал шампанского. Что скажешь на это?
— Думаю, ты чувствуешь то же, что и я, маленький профессор. — Она почувствовала, как его губы изогнулись в улыбке, прижимаясь к ее волосам. — Любовь.
Конец