Литмир - Электронная Библиотека

— Я-я… Прошу прощения за действия своего сына, — согнулся в поклоне тот. — Все произошедшее — полностью моя вина. Это я попросил его обеспечить нам с мистером Абелем контакт.

— И именно таким способом? Похищение и шантаж при участии нескольких высокоранговых? — с интересом смотрел на него глава клана Окава. На его губах играла легкая улыбка, и только прищур глаз и напрягшиеся скулы выдавали его настоящее отношение. — Думаю, не ошибусь, если предположу, что предметом вашего с Томасом разговора должна была стать его работа на клан Сибата. Интересные однако у вас методы рекрутинга…

Ответом ему стало молчание.

— Отец ни при чем. Я пошел на поводу своей злости и глупости, и сам все устроил. И пока ехал, сам себя накрутил. — прервал повисшую тишину полный вины голос и Том посмотрел на Кетсу. Казавшийся недалеким и заносчивым золотой ребенок все же смог удивить. И похоже, не его одного.

— Признание своей ошибки… Похоже, ты все же смог чему-то научить своего сына. Но признание вины не означает ее искупление. Допустим, бой с Томасом был больше его инициативой, хотя его мотивы я понимаю. Но абсолютно неоправданное нападение S-рангового на детей моего клана? Сибата захотелось войны, или что? Скажи мне, Масаки. — со злостью повысил голос отец Исаму.

— Вы же знаете, что нет, Окава-сан. По видео понятно, что мой сын не отдавал приказ к той атаке и это была инициатива слуги. — медленно возвращая себе самообладание, опустился в кресло напротив него Масаки.

— Это твой человек, а значит ты несешь ответственность за его действия. Или скажешь, я не прав?

— Я… Вы полностью правы, Окава-сан. — переборов себя, признал поражение глава Сибата.

— Что ж, я рад, что мы сошлись во мнении. Ни тебе, ни мне сейчас не нужна война. Поэтому мы поступим следующим образом: от имени своего клана ты принесешь извинения присутствующим здесь и клану Симидзу, а также той девушке. Далее, я ожидаю достойную компенсацию за понесенные всеми перечисленными издержки. Ну и естественно мы заключим соглашение о неразглашении, как считаешь? Томас, ты не против, что я вот так взял на себя разговор?

— Ни сколько, Хироки-сан. Единственное, я хотел бы включить в соглашение пункт о полном прекращении попыток клана Сибата выйти со мной на контакт.

— Само собой. Так что, ты согласен с перечисленным?

— Да. — выдохнул отец Кетсу и Тому стало немного жаль его — настолько потерянный вид был у мужчины.

— Сибата-сан, я верю, что в произошедшем сегодня нет вашей вины. Я не отвергаю возможность сотрудничества полностью и не хочу, чтобы этот день оставил исключительно негативные эмоции. Поэтому давайте встретимся и нормально все обсудим уже после моего выпуска, хорошо? — погасив оставленный этим утром неприятный осадок, проговорил парень. Все же не стоит судить обо всем клане по одному его члену, верно? Как и бросаться сжигать за собой мосты — кто знает, как повернется судьба в дальнейшем?

— Благодарю, мистер Абель, — признательно склонился Масаки. — Позвольте еще раз принести свои извинения и заверить, что мы более не доставим вам неудобств.

— Мудро, Томас, — улыбнулся отец Исаму, на миг сбрасывая облик строгого аристократа. — Ладно, перейдем к бумагам.

Приняв очередные извинения и пробежавшись глазами по тексту будущего соглашения о неразглашении, исходя из которого членам провинившегося клана запрещалось передавать любую информацию обо всем, произошедшем этим богатым на события утром, Том посмотрел на друга и поднялся:

— Окава-сан, Сибата-сан, если позволите, я бы хотел вернуться к прерванному отдыху. Все же воскресенье и завтра на учебу — не хотелось бы терять целый день на бумажную волокиту.

Мужчины переглянулись, и отец Исаму спросил:

— Понимаю, но мы как раз переходим к вопросам компенсации, уверен, что не хочешь поучаствовать? Это не займет много времени.

— Я полностью доверяю вашему профессионализму, Окава-сан. Простите, если это прозвучало грубо, но меня ждут друзья.

— Ты не перестаешь меня удивлять. Не часто увидишь такое равнодушие, когда речь заходит о различных компенсациях и деньгах в целом.

— Я получил все, что хотел. Больше всех пострадали Иоши и похищенная Вивьен Андерсон.

— Я распоряжусь отправить в онсэн лекарей и магов земли, они все восстановят, — вновь склонился отец Кетсу. — И позвольте отметить: несмотря на столь неблагоприятный повод, мне было приятно пообщаться со столь культурным молодым человеком.

— Взаимно, Сибата-сан. Не вините Кетсу слишком сильно — он не злой парень, просто… — бросил взгляд на последнего Том. Оставленные утренним конфликтом эмоции ушли окончательно. Кетсу, несомненно, тот еще говнюк, но один пусть и серьезный, но проступок не должен рушить его жизнь.

— Спасибо, Том. И… Извини. И ты, Исаму. Пожалуйста, передайте Юки, мисс Андерсон и Иоши мои извинения.

— Как я вижу, это утро многому научило твоего сына, — кивнул Хироки. — Ладно, ребята, тогда хорошего отдыха. Исаму, не забывай — завтра на занятия.

— Конечно, отец. Погнали?

Том молча протянул ему руку и под заинтересованные взгляды мужчин они исчезли.

— Ни одной руны… Удивительная магия, — покачал головой Окава-сан. — Ладно, вернемся к бумагам.

***

— Отец… — тихо проговорил Кетсу, когда все посторонние наконец покинули кабинет. — Отец, я…

— Достаточно. Иди и позаботься о людях, которых ты вовлек во все это, — отрезал Масаки, кивнув на все также лежащих на полу магов. Он не забыл про них, но решить всё самому означало лишить сына урока ответственности. Поэтому заскочивший во время переговоров лекарь лишь немного их подлатал, только чтобы жизням подчиненных ничего не угрожало. — Поговорим вечером, а пока тебе о многом нужно подумать. Мне плевать на деньги, хотя клан порядочно потерял сегодня, меня беспокоит то, как глупо мой сын распоряжается предоставляемыми ему возможностями.

— Да, отец. — поклонился Кетсу.

Глава 15

— Эй соня, пора вставать, время одиннадцать. Совсем уже разленился! — вновь тормошил кто-то Тома за плечо. С неохотой открыв глаза он увидел сидящую на краю кровати Алису. Пробивавшееся в окно комнаты солнце мягко подсвечивало ее волосы и черты лица, придавая совершенно волшебный вид.

Поймав маленькую ладошку, парень поднялся и, подхватив ее второй рукой, затащил под покрывало, обняв и закрывая глаза, твердо намереваясь поспать еще хотя бы часок. Пискнувшая Алиса замерла, боясь пошевелиться и наливаясь краской:

— Т-ты что творишь, Абель?!

— Давай просто полежим немного? Так хорошо… — пробормотал Том, вдыхая тонкий аромат ее волос.

— Э-это слишком смущает!

— И все же ты все еще тут. — открыв глаза, хитро посмотрел на нее парень. Он и сам не знал, что на него нашло и в глубине души тихо паниковал от собственной смелости, надеясь, что Мастер в его душе сейчас не подглядывает.

— Наглец! — возмутилась Алиса, не делая попыток выскользнуть из неожиданных объятий. Подумав, она вспомнила все свои неудачные попытки флирта и сожаления о полной непробиваемости Тома и устроилась поудобнее.

— И кстати, почему на полу валяется обгоревшая рубашка?

— Эм…Мы с Исаму тренировались с утра…

— Сейчас получишь! Что было на самом деле, куда ты снова влез?

— Тебя не проведешь, — с улыбкой выдохнул Том. — Ладно, мне неприятно обманывать тебя, поэтому скажу прямо: с утра на онсэн напали люди одного местного клана, ну и мы немного…повздорили.

— Это как-то связано с неожиданно оказавшейся тут Вивьен? — нахмурилась Алиса.

— Эм… да не то, чтобы…

— Абель!

— Ладно-ладно. Они выдернули ее из Академии и притащили с собой, пытаясь убедить меня поехать с ними.

— Что?! Это же похищение, нужно срочно сообщить ректору!

— Не надо, мы с отцом Исаму все уладили. Все виновные наказаны, пострадавшие получили извинения, а позже будет компенсация.

— Ну раз ты так говоришь… Судя по рубашке — это вряд ли был какой-нибудь слабак. — кивнув и дождавшись облегченного вздоха парня, просверлила его взглядом Алиса.

33
{"b":"770100","o":1}