Литмир - Электронная Библиотека

— Это, я так понимаю, не иллюзия? — хмуро уточнил Джексон.

— Нет. — Золин, придерживая меня за локоть, посмотрел на стену из обрушенных камней, от которых поднималась пыль.

— Надо как-то связаться с остальными, они могут находиться по другую сторону, — с прорывающимися командными нотками в голосе выдвинул предложение Джексон.

— Я уже пытаюсь связаться с Дариной. — Золин ответил с таким видом, словно хотел отмахнуться от навязчивой мухи.

— В смысле? Как?

— Лораплиновская магия позволяет им общаться мысленно, — с более мягкой интонацией пояснила я.

Мы втроём выжидающе уставились на Золина. Тот смотрел отсутствующим взглядом в одну точку, и длилось это около минуты. Всего одно деление для циферблата, и целая вечность для нас.

Золин моргнул и приподнял голову.

— Жива.

Жаль, что через эту связь нельзя было передать наше всеобщее облегчение. Переварив радостную новость, мы начали засыпать парня вопросами:

— Она одна?

— С ней кто-нибудь есть?

— Она ранена?

— Тише, тише. — Золин поморщился и закрыл глаза, видимо, чтобы лучше сосредоточиться. — Она жива, с ней Алан и Дина, у всех лёгкие ранения, но все могут продолжить путь. Сейчас, подождите, я отвечаю, что с нами. — Спустя несколько мгновений он открыл глаза и вроде как посоветовался: — Спрашивать, что нам делать дальше?

Мы, конечно, и сами были воины ещё хоть куда, могли горы свернуть и одной левой победить с десяток фенриров, но переглянувшись, быстро-быстро закивали.

— Если все могут идти, то нужно вернуться к развилке и попытаться пройти по-другому тоннелю. В случае ещё одного обвала бежать вперёд, чтобы нас не отрезало от логова. И, ах да, Майки за главную, — отчитался Золин спустя некоторое время.

— Я?!

— Алан так сказал.

Я покосилась на бугая-Джексона, который явно надеялся проявить свои врождённые лидерские способности, надувшегося Тодда (ну почему девчонка?!), поджавшего губы Золина, который как-то уже привык, что любая операция с людьми его возраста проходит под его командованием, и тяжело вздохнула. Ну, спасибо, Алан.

— Ладно, тогда выдвигаемся, — холодно проговорила я, и, опираясь на Золина, поковыляла первой.

Нога болела в районе лодыжки, и поначалу было очень тяжело идти, но потом я адаптировалась к боли, и уже могла передвигаться без чужой поддержки. Но если она есть, зачем же так скоро от неё отказываться? Мой шаг выровнялся, но Золин продолжил приобнимать меня за локоть. Теперь мы передвигались без факела, так что осторожность в любом случае не помешает.

— Заметили, что тут есть ещё один тоннель? — обратилась я к парням.

— Где? — хмуро переспросил Джексон.

— Внизу. Пол провалился на уровень ниже, — словно дурачку пояснил Тодд.

В первые мгновения было непонятно, почему и Золин, и Тодд смотрят на Джексона не то что бы с враждебностью, скорее, со снисхождением. Такими взглядами обычно смотрят на новичков. Потом поняла, что он и есть новичок. Я, Золин, Тодд — мы через что-то подобное уже проходили; мы полноценная, сплоченная команда, у которой за спиной есть общее прошлое. А Джексон был здесь лишним. Его обособленность почувствовала даже я, хотя обычно это состояние присуще исключительно мне.

— Ну здорово, — довольно резко отозвался сын Главного конс-мага.

— Вполне возможно, что логово директора находится не на этом уровне, — спокойно сказала я. — Карты этого не показывали, так что наши люди могли ещё даже не обнаружить Аспида Гаркова.

— Меня больше волнует другой вопрос, — показывая всем, что он тоже умеет думать, высказался Джексон, — откуда взялись эти камни? Вряд ли в тоннеле хватит ресурсов, чтобы устроить такой обвал.

— Я почти уверен, что на потолке были артефакты перемещения, — вздохнул Золин.

— Кто-то устроил обвал в другом месте? И эти камни переместились сюда? — уточнила я.

— Да.

— Но ты же сам говорил, что это очень ценные артефакты. На их создание уходит даже слишком много энергетических ресурсов.

— Да, и кто-то очень хотел устроить нам эпичное представление.

— Ты думаешь, нас ждали? — переспросил Джексон.

— Само собой.

— Нет, я имею в виду, не просто воинов, а именно нас.

Я нахмурилась и обернулась, взглянув на сына Главного конс-мага.

— Думаешь, кто-то знал, что мы пойдём по этому тоннелю?

— Ты сама сказала, что все слишком гладко, — тихо проговорил Золин, почему-то замедляя шаг. Пока я поворачивалась лицом вперёд, он добавил: — Нас заманивали сюда.

Золин остановился. Я повернулась и поморщилась от света факела, появившегося из-за очередного поворота. Тодд позади сдавленно кашлянул. Джексон тихо прошипел:

— Это маг? Если вы её отвлечёте, я попробую избавить её от внушения.

Мы неотрывно смотрели на девушку, появившуюся у нас на пути.

— Не надо, — тихо сказала я. — Это Рьюити. Она не под внушением.

— Та Рьюити, про которую вы говорили? — удивился Джексон.

— Вы про меня говорили? — криво усмехнулась она, подойдя достаточно близко, чтобы услышать эти слова. — Так приятно. Мне-то казалось, вы уже забыли про меня.

Из-за её спины вышел волк. Фенрир. Он предупреждающе оскалился, и мы синхронно вздрогнули, заметив огромные клыки.

Я уже и забыла, каково это: стоять напротив нежити и чувствовать, как к горлу подкатывает тошнота.

— Мы про тебя никогда не забудем, — тихо сказал Тодд.

Я аккуратно высвободила руку, которую придерживал Золин, и незаметно открыла крышку у фляжки с водой. Хотя, вряд ли незаметно.

— Это ты устроила? — задал вопрос Золин.

— Что именно? — улыбнулась Рьюити.

Это была настолько обычная, милая улыбка, что мне захотелось протереть глаза, чтобы убедиться, что это не иллюзия.

За год девушка особо не изменилась. Если я подстригла волосы, Золин тоже изменил причёску, побрив виски, то Рьюити… она осталась такой же, какой мы видели её в Лораплине.

На её вопрос уточнений не последовало, и она решила сделать вид, что сама захотела рассказать:

— Это моё личное произведение искусства, я сама подготовила эти ловушки. Знаете, я этой встречи долго ждала. Мне очень хотелось увидеть вас снова.

— Зачем? — с надеждой спросил Тодд. Он, видимо, решил, будто она по нас скучала.

— На этот раз я сделаю всё, чтобы не выжил ни один из вас, — просто сообщила Рьюити.

— Посмотрим, — прошипела я, взмахивая руками. Из фляжки вырвалась вода. За секунду она разделилась на несколько тонких полос, каждая из них покрылась слоем льда. Острые пики были направлены в сторону фенрира. — Возьми на себя предательницу, — сухо приказала я Золину. — А Джексон покажет волку, что значит выступать против нас.

— Ты стала сильнее, — уважительно протянула Рьюити. — Только вот я тоже.

Она едва успела растопырить пальцы, как Золин бросился вперёд и нейтрализовал её заклинание. Джексон тоже среагировал моментально. Он загородил меня спиной и использовал собственную воду, чтобы атаковать фенрира.

Я резко крутанулась в обратную сторону и схватила Тодда за локоть.

— Возвращайся к обвалу, найди артефакты перемещения, — прошипела возле его уха, молясь, чтобы фенрир нас не услышал.

— Но…

— Живо!

Я обернулась и, убедившись, что Золину помощь не нужна, побежала к Джексону. Парень до этого никогда не встречался с такими оборотнями, и хотя мы все уши прожужжали всем, что они могут обращаться за несколько секунд, столкнуться с этим в реальной схватке было страшно.

Тоннель был узким, маневренность оставляла желать лучшего — половину из всех приёмов, что нам показывали в Академии, тут не применишь. Джексон пытался одолеть волка «в лоб», я же стала подбираться к животному с хвоста.

Фенрир преодолевал большие расстояния всего в несколько прыжков. Раз, два, и вот, оттолкнувшись от стены, на Джексона бросилась обнажённая блондинка. Джексон замер. Я сорвалась с места. Счёт шёл на секунды. Шаг, шаг, прыжок — обхватить за талию, сбить с траектории, спасти Джексону жизнь. Волчица не успела обратиться в полёте, клыки не достигли шеи парня.

91
{"b":"768962","o":1}