Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не то чтобы она была расстроена или сердита на него, но с тех пор, как она узнала, что ей нужно сделать, чтобы ее мысли не блуждали по ночам, она не видела причин откладывать неизбежное. Его статус никогда не позволил бы им быть друзьями, и у нее не было никакого желания исследовать свои способности дальше, так как у нее не было абсолютно никакого намерения использовать их — когда-либо.

К счастью, ей удалось сохранить себя в своем уме, обнаружив темноту, которую Ник пытался объяснить, которая каждую ночь погружала ее в блаженный, глубокий покой. Она также не задерживалась в своем подсознании, чтобы исследовать, что она может сделать со своими собственными воспоминаниями и воображением.

Марлоу и Джейкон провели много вечеров вместе с тех пор, как она сыграла роль Купидона, и ей доставляло радость наблюдать, как их отношения медленно расцветают. Фэйт находила облегчение и утешение, размахивая мечом почти каждую ночь, но она не всегда была одна. Время от времени Феррис проходил мимо и предлагал стать ее спарринг-партнером, что обычно означало красочный словарь ругательств с его стороны, когда она побеждала его снова и снова, к большому удовольствию Фэйт.

Она также провела много времени наедине с Марлоу, находя огромную радость в компании новой подруги. Это был другой вид комфорта, которого ей не хватало с Джейконом, возможность поболтать на темы, которые его не интересовали, такие как одежда, мужчины, которых Фэйт находила привлекательными в городе, и другие безобидные сплетни. Это скрашивало ее дни.

Все казалось нормальным, как будто она не скрывала смертельной тайны, о которой никто из ее спутников не знал. Она смела надеяться, что на этом все закончится и она сможет продолжать жить своей совершенно простой и обычной жизнью, какой и была до того, как она узнала что-либо о своих способностях.

У нее сегодня был выходной, а у Джейкона — нет. Она полежала и потратила много времени, чтобы поваляться, прежде чем решилась собраться и сделать что-то. Она слонялась по улицам, нахваливая одежду и аксессуары, которые никогда не смогла бы себе позволить — по крайней мере, на свою жалкую зарплату. Это жалкое чувство заставило ее решить, что однажды она найдет для себя более достойную работу, цель и что-то, что принесет больше денег, чтобы они могли жить немного лучше. У нее было не так много навыков без меча в руке, но, возможно, она могла бы стать ученицей в каком-нибудь ремесле.

Фэйт неуверенно села, полуденное солнце сделало ее очень сонной, несмотря на ее сверхдолгий отдых. Встав, она подошла к краю крыши и спустилась по водосточной трубе, приземлившись с тихим стуком в пустом переулке. Определившись с местом назначения, она лениво прогуливалась, совершенно не торопясь что-либо делать.

Когда она в конце концов подошла к кузнецам, то заметила Марлоу в передней части мастерской, внимательно изучающего что-то через увеличительный окуляр.

— Нашла что-нибудь классное? — спросила Фэйт вместо приветствия.

Марлоу поднял глаза и одарила ее улыбкой.

— Магический камень, — сказала она, поднимая переливающийся черный осколок камня. — Они говорят, что это единственный материал в мире, который может сделать фейри… ну, смертным, я полагаю. Уменьшите их силу, скорость, способности и тому подобное, — небрежно сказала она.

Интерес Фэйт пробудился, и она подошла, чтобы рассмотреть камень поближе. Марлоу протянул его ей, и она взяла его в ладонь. Он был на удивление ледяным. Фэйт сдержала желание вздрогнуть от прикосновения, что резко контрастировало с ее липкой рукой.

Оглянувшись, она сказала:

— Неужели тебе действительно стоит выставлять это напоказ, если возможно, что все это правда?

Марлоу махнула рукой.

— Теперь это просто легенда. Уже очень давно никто не видел магических камней. По-видимому, раньше они лежали в горах Фархин в Лакеларии, но их добыли и уничтожили много веков назад. Все, что осталось, — это случайный бесполезный осколок, — хихикнула Марлоу. — Что может быть хуже для фейри, чем чувствовать себя человеком? — Она с усмешкой произнесла последнее слово.

Фэйт осмотрела камень. Цвета отражались от его плоской поверхности под всеми углами.

— Оставь это себе, если это так тебя интересует. Я нашла его в куче металлолома, который купила у торговца из Олмстоуна на прошлой неделе. — Она откинулась на спинку сиденья. — Хотя это красиво. Я могла бы сделать из него кулон для тебя, если хочешь?

Услышав это предложение, Фэйт улыбнулась.

— Спасибо, но это твое. Сделай кулон для себя. Или продай его. Может стоить небольшое состояние, если оно такое редкое, как ты говоришь. — Она вернула ей камень.

Марлоу пожала плечами.

— Возможно. — Она сунула его в карман передника. — Что привело тебя ко мне сегодня?

Фэйт уселась на стол перед ней.

— Разве я не могу прийти навестить подругу без причины?

— Конечно, можешь. Но я не закончу, по крайней мере, еще пару часов, — сказала Марлоу, резко вставая и отступая в заднюю часть комнаты. Что-то, что Фэйт быстро узнала о кузнеце, заключалось в том, что она с трудом могла усидеть на месте ни минуты и всегда искала, чем занять свои руки и мысли.

Фэйт последовала за ней. За занавеской было место, где они хранили печи и тяжелое оборудование для более крупных проектов. Марлоу взяла лезвие и начала его точить. Фэйт вздрогнула от громкого скрежета стали, но с восхищением наблюдала за работой.

Через мгновение она спросила сквозь шум:

— Откуда ты знаешь о магическом камне?

— Они называются книгами, Фэйт. Тебе стоит как-нибудь попробовать взять их в руки.

Фэйт закатила глаза в ответ на игривую насмешку, но, зная, что ее подруга, вероятно, много знала о древних легендах и существах, она спросила:

— Что ты знаешь о… Ночных Бродягах? — Как бы она ни пыталась убедить себя, что довольна тем, что не знает ничего, кроме того, что ей нужно, чтобы сохранить контроль и выжить, Фэйт не могла сдержать жгучего любопытства, что, возможно, есть вещи, которые ей еще предстоит узнать о своих способностях.

Марлоу сделала паузу, в пространстве воцарилась тишина, когда она подняла бровь, глядя на нее.

— Полагаю, не больше, чем знают все остальные, — сказала она. Фэйт не была уверена, было ли это разочарованием или облегчением, которое она почувствовала. — Хотя, — продолжила Марлоу, как будто она только что вспомнила что-то важное, — Я как-то читала кое-что о Ночном Бродяге высшего типа.

Фэйт выпрямилась, ее внимание было задето.

Марлоу опустила лезвие, повернулась и оперлась скрещенными руками о скамью. Ее лицо исказилось от сосредоточенности, словно она попыталась вспомнить детали, а затем сказала:

— Я имею в виду, что никто из них, как известно, не существовал на протяжении веков, если они вообще существовали, но в книге, которую я читала, рассказывалась легенда о тех, кто мог входить как в бессознательное, так и в сознательное сознание. Полные телепатические способности и абсолютно смертоносные. — Она вздрогнула. — Ночные Бродяги достаточно плохи. Просто радуйся, что среди нас нет их превосходящих мифических предков.

Увидев побледневший взгляд Фэйт, Марлоу рассмеялась.

— Расслабься — это просто старая страшная история, — поддразнила она, разворачиваясь, чтобы возобновить свою работу.

— Действительно, — тихо сказала Фэйт.

Ее мысли закружились. Возможно, Ник знал бы больше; смог бы подтвердить, существовала ли такая способность — по крайней мере, за три столетия его существования.

— Почему ты спрашиваешь?

Фэйт прочистила горло и нашла, с чем повозиться.

— Просто любопытно. Интересно, какие еще способности у фейри есть, — сказала она, надеясь, что это прозвучало как скучный вопрос.

Когда Марлоу не выказала никаких признаков подозрения, Фэйт внутренне вздохнула с облегчением.

— Их довольно много: элементалы, тени, оборотни… — Она продолжила перечислять еще несколько, прежде чем добавить: — Но одаренные фейри довольно редки. Большинство из них такие же нормальные, как мы с тобой, за исключением бессмертной силы, скорости и грации. — Она фыркнула.

26
{"b":"754485","o":1}