Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Значительное внимание уделял я овощам и фруктам. Помидоры, да и перцы у них никакие – без вкуса и запаха, а стоят дорого. Поэтому я ел авокадо, капусту брокколи, «весенние» травы и, особенно, спаржу. Дурные американцы, правда, не догадываются, что спаржу надо собирать, пока она еще не вылезла из земли, и продают в основном жесткие переростки зеленого цвета (очень редко – белого по 5 долларов за пучок). Но, как говорится – на бесптичьи и ж… соловей. Так что приходилось есть зеленую, лишь вспоминая чудесные блюда из домашней спаржи, которые готовила бабушка Тереза в Черновцах.

Завтракал я в номере – кофе с молоком и печенье. Печенье у них есть очень качественное – мне понравилось овсяное с грецкими орехами и изюмом (2.85$ за одну упаковку или 4 за две). Иногда спускался в ресторанчик и брал фруктовый салат – кусочки манго, дыни, арбуза, персиков, виноград – все это оплачивалось по весу (стоимость блюда в пределах 1 доллара).

Обед – пару сосисок под соусом ткемали или сацибели (грузинскими!) с тушеными овощами (брокколи, спаржа, молодой картофель).

Ужин. Ну, тут уж я разворачивался! Вначале – легкая закуска с пивом – приморить червячка. Из тюбика с пастой из анчоусов, выдавливаю колбаску на кусочек черного хлеба, кладу сверху дольку острого фиолетового лука (1,79 за фунт!), резким движением сворачиваю головку на запотевшей бутылочке пива «Микки»… Благодать! Затем, уже немного успокоившись, вынимаю из холодильника, замаринованные еще с утра в красном виноградном уксусе или калифорнийском вине, полоски баранины, выкладываю их на большую разовую тарелку, поливаю острым мексиканским соусом с кусочками овощей, рядом укладываю пару веточек капусты брокколи, полпучка спаржи, порезанный красный или оранжевый перец (очень дорогой – 3–4$ за фунт, т.е. – за штуку!), две картошки, порезанные на дольки (посоленные и поперченные), и на 8 минут в печку. Тем временем сервируется стол. В центре устанавливается бутылка с каким-нибудь «Божоле» или чилийским «Мерло», моется зелень (кинза или местные травы), подбирается программа по ТВ… В общем, после такого ужина, да после полноценного трудового дня (в 4–30 утра – начало), я, як кажуть у нас на Вашингтонщині, – дэд мэн!

Выпивка

Two beer or not two beer?

В отличие от своих примитивных фильмов, где каждый герой не расстается с бутылкой пива или стаканом виски в течение всех 2 часов своего пребывания на экране, реальные, живые американцы на удивление мало пьют. Нашему человеку только мигни, и он уже готов принять дозу (как говорится: не всегда пьян, но всегда готов!), а я вытаскивал двух сотрудников лаборатории на рюмку хорошего армянского коньяка целый месяц! За все время видел двух пьяных американцев. Одного напоил сам, второй – негр – в два часа ночи гулял под окнами гостиницы и тихо пел. Увидев меня в окне с бутылкой пива (я таким образом лечился от бессонницы), он радостно заулыбался и помахал мне рукой. Я помахал в ответ.

В моей жизни остались три радости: водка, пиво и водка с пивом!

Пьют в основном пиво. Хотя это не совсем пиво. Так, 2–3 градуса. После бутылки пива разрешают ездить на машине. Конечно! Если в том «пиве» столько алкоголя, как в нашем лимонаде! Поездили бы они после бутылки «Міцного» или «Оболонь-2000». Я пил в основном «Бадвайзер», «Микки» (самое дешевое – около 4 долларов за 6 штук – и, в общем, неплохое), мексиканскую «Корону» с нормальным градусом и, изредка, европейские – «Гролш» и «Хайнекен» (7$ за упаковку). Местные «Корону» не пили. Покупали для меня. По их мнению, только мексиканцы и русские с их невероятной алкогольной выносливостью способны потреблять такое крепкое пиво. Володя Яковченко предпочитает темные сорта пива, Самуэль Адамс, в частности. Под конец, с подачи Димы Лукинова (еще один экс-киевлянин), я распробовал местное пиво – «Фогги боттом» – в переводе «туманное дно» (от названия одного из центральных районов города), и в дальнейшем всячески поддерживал вашингтонского производителя.

Пиво отпускается только членам профсоюза.

И.Ильф, Е.Петров.

Где-то на втором месяце пребывания в Центре произошло непоправимое – меня отлучили от пива. В местном магазинчике нагло потребовали предъявить «ксиву» – military ID. А я свой военный билет забыл в Киеве. Надо мной нависла серьезнейшая угроза алкогольного голодания, хотя, как я уже упоминал, того алкоголю в ихнем пиве с гулькин х… Выручал по выходным Володя (дай ему бог здоровья и всяческих радостей) и офицер доблестных вооруженных сил США – Елена, у которой был требуемый «аусвайс». Правда, приходилось завозить это пиво теперь ящиками, и у дежурных по гостинице, при виде вносимых нами припасов, вытягивались физиономии и делались круглые глаза. Кроме пива, по военному билету отпускали и научную литературу в местной библиотеке, так что я был лишен не только материальной, но и духовной пищи.

Из вин мне больше всего понравились чилийские. Относительно дешевые, 3–4 у.е. за бутылку, очень качественные – не уступающие хорошим французским. Дима мне сказал (а он знает вопрос не понаслышке), что равноценное чилийскому французское вино стоит на порядок дороже. Брал и местные калифорнийские – в основном для замачивания мяса. Реже – итальянское «Мерло» и французское прошлогоднее «Божоле».

В общественных местах пить (даже их «пиво») нельзя – привлекут и крупно оштрафуют. Володя предупредил меня на корте, что этикетку следует прикрывать рукой. В местах отдыха – парках, пляжах тоже нельзя. Поэтому на озере Эри я, накрытый попоной, разливал вино под столом, а затем тщательно маскировал стаканы кульками, чтобы их не заметила охрана парка, да и простые граждане тоже. Дима сказал, что увидят – донесут обязательно. Сознательность очень высокая.

Больное общество…

Язык

Из перевода первых американских видеофильмов на русский.

Актер на экране: «How do you do!» Перевод: «Как вы это делаете?»

Реплика другого актера: «Its all right!» Перевод: «Да все правой!»

С языком у меня больших проблем не было. В детстве я выучил на спор англо-русский словарь на 3500 слов. Думаю, что сейчас, вместе со спецтерминологией, тысяч 10 запасу у меня есть. Во всяком случае, все, что я хотел им выразить, до них доходило без проблем. Я же американцев воспринимал с трудом. Даже в винных отделах гастрономов. Когда обращались ко мне непосредственно, медленно и, так сказать, чеканя слог, понимал более-менее. Их разговор между собой – не понимал совсем. Негры вообще говорят на каком-то птичьем языке. В лаборатории одна афро-американка объясняла мне, как программировать прибор. После каждого слова или фразы она произносила неизвестное мне слово «ина», несомненно, важный элемент программы. Только приглядевшись, в какую клавишу она при этом тыкает пальцами, я понял что «ина» – это «enter» – ввод. Яковченко говорил, что в определенных кругах (в которых он имел удовольствие вращаться некоторое время) для общения надо знать три слова: «гет», «фак» и «ОК». Этих же познаний, в принципе, достаточно и для просмотра некоторых фильмов, подпадающих под категорию «action». В реальной жизни я за все 3 месяца не слышал даже слова «шит», которое в их фильмах и ругательством не считается – что-то вроде нашего «блин».

Через 2 месяца работы в лаборатории я делал доклад на семинаре. Американцы обожают выступать на семинарах и слушать выступающих. Причем, доклад не по добытым мною тяжким трудом данным, а по моей высокохудожественной книге. Имея в распоряжении словарик на 7000 слов, я оказался в затруднении. Все же мне удалось (при неоценимой помощи Димы и Лены Лукиновых, а также Верочки Яковченко) перевести несколько своих побрехеньок и достаточно успешно пересказать их на публике. Им понравилось, хотя Задорнов был прав – чувство юмора у них (или у нас) специфическое.

11
{"b":"753956","o":1}