Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это так.

— Ты изменила формулу, — сказала Гертруда. — Ты экспериментировала с магической вселенной. Почерпнула что-то оттуда. Твой эксперимент создал близнецов, которые выглядят как их родители и обладают некоторыми их магическими чертами, но на деле они дети вселенной. Двое детей, рождённых из тайн магической бездны.

— Когда Тея попросила тебя создать эту палочку, она не знала, что она создаёт, так? — спросила Белла у Гертруды.

— Нет, не знала.

Белла выглядела так, будто эта фраза скрепила всю её судьбу.

— Тея думала, что она просто получит от меня бессмертный артефакт, — продолжала Гертруда. — Но потому она пошла и отдала палочку Халону. Что за бездарная трата ресурса. После ухода Теи и Халона я собрала радужный магический туман, порождённый созданием палочки, и превратила его в ребёнка. Ребёнка, связанного с палочкой.

— Белла, — тихо произнесла я.

Ава сказала Белле, что её родители даже не догадывались об её существовании. Это объясняло, как такое возможно. Как и Арина, Тея думала, что просто экспериментирует с магией.

— Почему? — дрогнувшим голосом спросила Белла у Гертруды. — Почему ты использовала моих родителей, чтобы создать меня?

— Потому что меня наняли для этого, — спокойно ответила Гертруда, точно это её совсем не беспокоило.

— Ава? — спросила Белла.

— Да.

— Я была младенцем. Младенцем. У тебя вообще стыда нет? — потребовала Белла.

Морщинистое лицо Гертруды не дрогнуло.

— Я деловая женщина.

— Иными словами, тебе было плевать на последствия, — зарычала я на неё.

— А потом? Что случилось после того, как ты создала меня? — спросила Белла у Гертруды. — Как я оказалась на Земле?

— Одна из моих сестёр принесла тебя туда, — сказала Гертруда. — И другая моя сестра проследила, чтобы тебя нашла Каллиста Пирс. Она проследила, чтобы Калли нашла всех вас… а позднее убедилась, чтобы вы отыскали четыре пергамента, спрятанные в местах ваших встреч с Калли.

Гай Найт прыгнул сквозь синий щит, приземлившись возле нас.

— Ты звала, сестра? — бодро спросил он.

Его лицо растворилось, открывая высокую и худую женщину с чёрной косой и молодым лицом. Я знала это лицо. Оно принадлежало Ривер, мятежному Стражу.

Я прищурилась, чисто на всякий случай.

— Ривер?

— Нет, — сказала она голосом, звучащим точь-в-точь как голос Ривер.

Это был голос той же женщины в пурпурной вуали, которая украла оружия рая и ада для Грейс. Я же знала, что ранее уже слышала этот голос. Теперь я сообразила, где именно.

— Я Инали. Ривер — моя сестра. Но ты знаешь меня под другой личиной.

По ней прокатилась рябь магии. На мгновение она стала Гаем Найтом, затем снова превратилась в Инали.

Ну, вот это откровенно взорвало мой мозг.

Белла оставалась собранной.

— Ты послала мне сны о гримуаре Теи. Ты послала мне их, используя Хранилище. Точно так же, как ты послала видения Леде.

— Да, — сказала Инали. — Это сделали мы.

— Зачем?

Она улыбнулась, но не ответила.

— Рада слышать, что ты унесла ноги, Инали, — сказала Гертруда. — Я начинала беспокоиться.

Инали пожала плечами.

— Ты же меня знаешь. Я хороша в маскировке.

— Что ты такое? — спросила я у Инали. — То, что ты сделала — это не магия трансформации. Не совсем. Это нечто иное.

— Ты попала в яблочко, Леда, — сказала она с улыбкой. — Я подменыш. Мы можем менять облик. Мы впитываем и используем внешность и магию других.

— То есть, ты притворилась мужчиной по имени Гай Найт? — предположила я.

— Да.

— А настоящий Гай Найт когда-либо встречал Калли? — спросила я у неё.

— Нет.

— То есть, мимикрия, — я обдумала этот факт. — Это пассивная магическая способность.

— Верно, — сказала Инали.

Я посмотрела на Гертруду.

— Твоя магия тоже пассивная. Ты магический кузнец. Как и Арина.

Гертруда кивнула.

— Действительно.

Пристальнее присмотревшись к лицу Гертруды, я заметила кое-что ещё.

— Ты выглядишь в точности как Инали, только на много десятков лет старше.

Так вот почему лицо Гертруды казалось знакомым

— Ты очень наблюдательна, — сообщила мне Гертруда.

Она кивнула на Инали, которая шагнула в сторону своей сестры. Она провела рукой по лицу Гертруды, снимая гламур возраста.

— Я могу имитировать и возраст тоже, — добавила Инали.

Теперь Гертруда выглядела в точности как Инали. И в точности как мятежный Страж Ривер.

— И сколько же вас таких? — потребовала я.

Глава 29. Восемь

На мой вопрос ответила Гертруда.

— Нас восемь. Ты встречала меня, Инали и Ривер. Другие наши сёстры — Это Иви, Индира, Одетт, Мэллори и Розетт.

Мой мозг взрывался от всей этой новой информации.

— И вы все — идентичные копии?

— Да, — сказала Гертруда.

Ну, теперь восемь кресел внезапно обрели смысл. Но цифра восемь была значимой и по другой причине.

— Существует восемь пассивных магических способностей, — я посмотрела на Гертруду. — Сила эльфа, ремесленника и магического кузнеца, — я повернулась к Инали. — Подменыш или мимикрия со способностью копировать чью-то внешность и магию, — далее я подумала о Ривер. — Фантом со способностью обнулять магию. Как Ривер. Или Стражи.

— А также телепортирующийся джинн, разбивающая чары русалка, исполняющий желания дух, перерождающийся феникс и отслеживающий магию единорог, — Белла закончила перечислять типы пассивной магии.

— Единорог. Ещё одна способность Арины, — сказала я.

— Да, Арина получила свою магию единорога по материнской линии, — сказала Гертруда.

— Восемь сестёр, — я до сих пор не могла поверить. Идентичные восьмерняшки. — Каждая из вас обладает одной из восьми пассивных способностей, не так ли? — спросила я.

— Обладаем, — ответила Инали. — В огромных количествах.

— Тогда вместе они представляют могущественную магическую силу, — сказала Никс.

— Восемь идентичных сестёр, каждая с разной пассивной магической способностью. Как такое получилось? — я была уверена, что их существование было чьим-то замыслом; в них не было ничего естественного.

— Мы были созданы магией и так же связаны с бессмертными артефактами, — сказала Гертруда.

То есть, они были созданы точно так же, как и Белла, как и близнецы Арины.

— И ты отчитывала меня за то, что я удвоила заклинание! — рявкнула Арина на свою бабушку. — Тот, кто сотворил тебя и твоих сестер, умножил заклинание в восемь раз!

Харкер задал тот самый вопрос на миллион долларов.

— Кто вас создал?

А отклонила его Инали.

— Это вопрос для другого раза.

— Это ничуть не лучше, чем «Я не могу сказать», — сообщила я ей.

— Ривер и правда любит так говорить, — с нежностью сказала Инали.

— Так что это всё такое? — спросила я у них. — Зачем заманивать нас сюда? Чего вы хотите?

Гертруда оставалась зловеще спокойной.

— Как я и сказала, мы деловые женщины.

— То есть, это всё ради выгоды? — потребовала я.

Гертруда и Инали ничего не сказали.

— Супер. Просто супер, — я покачала головой от неверия и отвращения. — Может, мне просто стоит взять вас в плен и посмотреть, не подстегнёт ли это вас к общению.

— Какая изумительная идея, — сказала Гертруда.

Инали протянула мне запястья, предлагая заковать её в наручники.

— Отведи нас на борт своего дирижабля.

— Думаю, вы именно этого и хотите, — я всё равно надела на них наручники.

— Тогда этот сценарий выигрышный для всех. Просто поразительно, как хорошо всё складывается, — с улыбкой сказала Гертруда.

— Она думает, что вы что-то замышляете, — сказала Арина своей бабушке. — И я тоже так думаю. За всю мою жизнь ты хоть раз сказала мне хоть одну крупицу правды?

— Конечно. Когда я говорила, что люблю тебя, дорогая, это было правдой.

Её риторика не произвела впечатления на Арину.

— Я вообще твоя внучка?

62
{"b":"747006","o":1}