Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— То есть, хотите сказать, что фамилия ангела всегда состоит из двух слов?

— Да.

— Что насчет «Пандора»? — заметила я.

Между его бровей пролегла раздражённая складка.

— Как обычно, ты исключение; та, что нарушает правила, — он посмотрел на меня так, будто это я во всем виновата.

— Мою ангельскую фамилию выбрала Никс, — напомнила я ему.

— Она выбрала дурацкое прозвище, которое придумал тебе Уиндстрайкер. Я никогда не понимал, почему Первый Ангел выбрала его своим любимчиком.

— Ну, Неро довольно эффективно надирает задницы, — услужливо подсказала я.

Полковник Файрсвифт шмякнул на мою парту ещё одну стопку книг.

— Вот тебе лёгкое чтиво, чтобы обрести более глубокое понимание ангельской истории.

Я с разинутым ртом уставилась на башню книг.

— Лёгкое чтиво?

— Всего лишь обзор. Эти книги — краткое пособие по ангельской генеалогии.

— То есть, родословные ангелов и прочее?

Я взяла книгу с самого верха и начала её листать. К моему огорчению там было больше текста, чем картинок. Если тут все книги такие, то я буду читать их до самых родов… то есть, примерно восемь месяцев подряд.

— Да, — сказал он. — А теперь я предлагаю тебе приступить. Нет необходимости говорить. Более того, я настаиваю, чтобы ты держала рот на замке.

Сказав это, полковник Файрсвифт уселся за стол инструктора и открыл свой ноутбук. Начав читать первую книгу, я услышала, как он ворчит себе под нос про то, что Никс запретила ему поджигать меня.

***

Просматривая генеалогические диаграммы ангелов Легиона, я заметила кое-что странное. Очень странное.

— Эй, полковник, я кое-что нашла.

— Ты сумела молчать всего пятьдесят шесть минут, — его взгляд был таким испепеляющим, что наверное спалил мне брови. — Я ожидал лучшего даже от тебя.

— Забудьте. Это важно, — беззаботно сказала я. — Двадцать четыре года назад родилось много отпрысков ангелов. Например, Джейс, — я показала на генеалогическое древо его семьи.

— Я в курсе, когда родился мой сын, — холодно ответил он.

— И все эти мальки Легиона в моей группе новобранцев два года назад. Их было восемь, включая Джейса, — вспомнила я. — Все эти мальки Легиона родились в пределах одного месяца. Это попросту ненормально. Ангелы славятся своим бесплодием, а тут внезапно восемь ангелов одновременно обзаводятся детьми? — я посмотрела на него. — Сколько обычно мальков Легиона бывает в одной группе новобранцев? Один?

— Или меньше. В большинстве групп новобранцев нет ангельских отпрысков, — сказал полковник Файрсвифт.

— Но тогда, два года назад, их было сразу восемь. Вы должны признать, что это странно.

На мгновение он выглядел так, будто действительно обдумывал моё заявление, но потом отмахнулся.

— Магическое стечение обстоятельств; разовый случай.

— Я родилась в ходе этого стечения обстоятельств, — заметила я. — И Джейс тоже.

— Неважно.

— Неважно? — я подняла книгу и показала ему генеалогическое древо его семьи. — Тут что-то не то.

— Возвращайся к чтению. Молча, — добавил он ледяным тоном.

— Вы никогда не ставите вещи под сомнение? — потребовала я. — Никогда не пытаетесь выяснить, почему всё получилось именно так?

— Вот в чём твоя проблема, — сказал он. — Ты задаёшь вопросы, — презрительно процедил он. — Суёшь нос в вещи, которые тебя не касаются. Копаешься в делах других людей.

Кто-то до сих пор дулся из-за того, что я попыталась оказать ему огромную услугу и рассказать про Архангельские Испытания.

— Именно такое своенравное поведение, Леда Пандора, и привело тебя в этот класс. Именно по этой причине Никс настояла, чтобы ты занялась исправительным изучением ангелов.

— С другой стороны, именно из-за своего копания и вмешательства в чужие дела я так быстро поднялась по рангам Легиона и стала ангелом, — парировала я. — Так что в моих методах есть свои преимущества.

— Нет никаких преимуществ в твоём… безумии, — он выплюнул последнее слово. — Ты дитя двух божеств. Ты бы всё равно стала ангелом, как бы глупо ты себя ни вела. Потому что это в твоей магии. В твоей крови, — он сунул книгу обратно мне. — Но теперь, когда ты здесь, и ты ангел, твой долг — научиться вести себя подобающе твоему статусу. А моё тяжкое бремя — удостовериться, что тебе это удастся.

Сказав это, он запустил руку под стол. На мгновение мне подумалось, что он тянется к оружию, но вместо этого он вытянул толстую кипу бумаг.

— Это что? — спросила я.

— Тест, чтобы проверить, насколько внимательной ты сегодня была, — сказал он со свирепым удовлетворением.

Замечательно.

— Садись.

Я вернулась за свою парту и села. Полковник положил буклет с тестом на стол. Она была толщиной с толковый словарь.

— Можешь начинать.

Заворчав себе под нос, я приступила к первому вопросу, который сводился к проблеме выбора слов. Это была сложная, заковыристая ситуация, касающаяся ангельского доминирования, и мне надо было её разрешить. Я быстренько пролистала тест. Следующие пять страниц посвящались почти идентичным вопросам. Мне надо было определить иерархию ангелов в немного разных сценариях. Веселуха-то какая.

Через некоторое время беглый взгляд на часы (единственное украшение стен во всей комнате) сообщил мне, что я работала над тестом больше часа и почти не продвинулась. Казалось, вопросам не было конца. Этот буклет был размером с настоящую книгу. Я так всю ночь тут просижу.

Похоже, полковник Файрсвифт нашёл способ наказать меня, не поджигая.

Глава 8. Грандиозный замысел

Каким-то чудом я справилась с тестом полковника Файрсвифта к ужину, но это ничего не говорило о том, насколько хорошо я с ним справилась. Моим единственным утешением было то, что злому ангелу пришлось следующие несколько часов проверять эту скукоту.

— Он садист, говорю тебе, — жаловалась я Неро за приватным ужином в моей квартире. — Видел бы ты этот тест. Он был полон совершенно изощрённых ситуаций, которые вообще никогда не произойдут в реальной жизни. Совершенно неправдоподобно. И в каждом из этих изощрённых и нереалистичных сценариев мне надо было разобраться, кто доминирует, и каков верный протокол. Ааааа! — я дёрнула себя за волосы. — Я бы лучше провела целый день с той чёртовой металлической дверью, которую ты заставлял нас бить раз за разом, когда я была новобранцем.

— Не сомневаюсь, — ярко-зелёные глаза Неро блеснули. Видимо, его день с Харкером прошел намного лучше, чем мой, ведь я торчала в душной закрытой комнате с полковником Файрсвифтом. — Но ты не должна калечить себя ударами по металлическим дверям. Или в целом перенапрягаться.

— Да нет на свете более сильного перенапряжения, чем сдерживание желания перепрыгнуть через стол и придушить полковника Файрсвифта, пока он болтает о мутных протоколах, которыми не пользовались уже лет двести.

— Надо отметить, что некоторыми протоколами вообще никогда не пользовались, — ответил Неро.

— Тогда зачем их заучивать? — раздражённо потребовала я.

Он пожал плечами.

— Потому что в принципе ими возможно воспользоваться.

— Ты не помогаешь, — надулась я.

— Прости, Леда, — он взял мою руку и сжал. — Эту битву тебе придётся вытерпеть без меня.

— Если бы ты любил меня, ты бы приказал мне врезать полковнику Файрсвифту по лицу, — серьёзно сказала я.

Он усмехнулся.

— Если ты выведешь из строя Файрсвифта, Никс просто пошлёт к тебе другого инструктора.

— Знаю, — я вздохнула. — И судя по профилям прошлых и нынешних ангелов, имеется поразительно много ангелов, которые даже хуже полковника Файрсвифта.

Эта мысль вгоняла меня в депрессию, так что я положила побольше еды на свою тарелку. Я знала, что ем, чтобы почувствовать себя лучше и забыться в эйфории вкусной еды, но мне было всё равно. Утешение себя едой было лучше, чем выбежать отсюда и врезать полковнику Файрсвифту кулаком, потому что он меня раздражал.

16
{"b":"747006","o":1}