Литмир - Электронная Библиотека

— Это вы их воскресите? — спросил парень, переваривая мои слова.

— Разумеется. Мои способности многогранны. Союзники получают блага, а враги начинают мне служить даже против своей воли. Поэтому рекомендую вам оставаться на моей стороне.

Ещё раз окинув этих двоих взглядом, я встал со стула.

— На этом всё. Я планирую завтра сюда снова заглянуть, так что, Тим, постарайся быть неподалёку. Но знай, что нахлебник мне не нужен. Если у меня не будет для тебя работы, то и кормить тебя я не собираюсь. Пообщайся с Мариэль, может, она захочет тебя нанять, — договорив, я уж было хотел выйти, но решил дать ещё одно указание: — Из дома следом за мной не выходи. Не хочу, чтобы кто-то заметил нас вместе.

Закрыв за собой дверь, я тут же раскинул “чутьё жизни” на всю округу. Вроде бы за мной пока никто не следит. Немного сложновато определять, в какую сторону направлен чужой взгляд, когда видишь лишь силуэт. Но и обычный осмотр улицы не дал результатов. Кто-то меня, может, и видел, но открытого интереса не проявлял.

На всё про всё времени у меня ушло прилично, но с Рафаэллой мы договорились встретиться ближе к вечеру в гостинице. Нужно сходить посмотреть на лавку артефактов плюс по рынку прошвырнуться. После этого план на день будет выполнен.

***

Мариэль и Тимофей ещё какое-то время сидели молча, прислушиваясь к удаляющимся шагам. И только когда те и вовсе стали неразличимы, напряжение, витавшее в воздухе, начало потихоньку спадать.

— Фух… — выдохнул парень, падая на освободившийся стул.

— Ты и впрямь отвёл господина Лоса к Курчавому? — спросила девушка тоже немного расслабившись.

— Только не надо всего этого! — отмахнулся он. — Чего хотел, я добился.

— Я тебе не раз говорила, что твоё безрассудство может тебя однажды убить. Ты представляешь, что он мог с тобой сделать?

— Очень хорошо представляю! У меня до сих пор перед глазами стоит та сцена! Он из них буквально выпил всю жизнь!

— И?

— Что “и”?

— Не боишься, что и с тобой сделают то же самое?

— Я рискнул, и риск оправдался, — раздражённо ответил Тим.

Девушка несколько секунд побуравила его взглядом, потом, тяжело вздохнув, произнесла:

— Тут я согласна. Но ты хоть понимаешь, с кем мы связались?

— Откуда мне знать, — пожал парень плечами, совершенно не парясь над этим вопросом.

— Другого от тебя я и не ожидала.

— А сама-то? Говоришь так, будто во всём разобралась.

— На данный момент я нахожусь в лучших условиях, нежели ты.

— Да ну прям! — не веря, выдал парень.

— Он помог моей маме, а также обещал найти мне место на центральном рынке.

— Серьёзно? — Тим взглянул на лежавшую в углу женщину. — Что-то не заметно. А обещать, не значит сделать. Сама же знаешь.

— Знаю, — кивнула Мари, вспомнив несколько неприятных моментов из своей жизни. — Но в этот раз всё иначе. Как и тебе, он дал мне денег.

— И какое “дело” он тебе выдал?

— В том то и смысл, что никакое.

— Совсем?

— Ну… Сказал быть сытой и выспавшейся.

— Ого! В нашей дыре такого и впрямь тяжело добиться, — хмыкнул парень.

— Так что ты думаешь?

— Насчёт чего?

— Насчёт того, кем является господин Лос?

— Мне всё равно, — как и в предыдущий раз, Тим показал абсолютную незаинтересованность. — Может, он маг, затаивший злобу на академию. Или некромант, нашедший какие-то древние рукописи. Да пусть он даже один из тёмных богов, пришедший из Сумрака в наш мир — мне плевать. Пока я могу сытно есть, мне всё равно кому служить! Если только это не наш лорд… Ему бы я с огромным удовольствием плюнул в лицо!

— М-м-м, — донеслось из угла. — Мари?

— Я тут мама! — девушка аж подскочила с места, мгновенно оказавшись около импровизированного ложа. — Ты как?

— Пока дышу, — с трудом произнесла женщина пересохшими губами. — Думала, больше не увижу тебя.

— Теперь всё будет хорошо, — на глазах дочери начали наворачиваться слёзы. — Тим, сделай одолжение… — стараясь не показывать лица, она залезла в один из карманов своего платья, который был умело замаскирован под заплатку, и вытащила оттуда серебряный кругляшок. — Купи нам что-нибудь поесть, пожалуйста.

— Скоро вернусь, — взял он протянутую монетку и, ничего больше не говоря, скрылся за дверью.

— Откуда деньги? — спросила женщина, наблюдавшая за сценой сквозь полуприкрытые глаза.

— Я сейчас всё расскажу, — произнесла Мариэль, хлюпая носом. — Теперь всё изменится, вот увидишь.

***

До главной улицы я добрался без особых проблем. Постепенно я всё лучше начинаю ориентироваться в здешнем лабиринте, который кто-то решил величать городом. Правда, насчёт лавки мага всё равно пришлось уточнять у местных жителей, так как надписи на вывесках для меня по-прежнему не несут никакой смысловой нагрузки. Случайный набор неизвестных мне символов, да и только. В некоторых случаях по фасадам домов удавалось понять, что именно тут продают. Но это скорее исключение из правил. Об эффективности нормальной наружной рекламы местные лишь догадываются. Интересно, насколько тяжело будет реализовать все те методы раскрутки, о которых я помню из своей прошлой жизни? Когда соберусь продвигать свой магазинчик платочков, надо постараться попробовать все возможные варианты. Заплачу детишкам, чтобы разносили слово о том, какие классные товары продаёт Мари. Попробую напечатать листовки. Надеюсь, это не сожрёт слишком уж много моего бюджета. Ещё можно подкупить какую-нибудь даму с хорошей репутацией, дабы та хвасталась на чайных вечеринках “моими” изделиями. Плюс нужно найти мастера по дереву, чтобы тот сделал самую бросающуюся в глаза вывеску из возможных. Столько дел…

Глава 23

Внутреннее убранство магазина артефактов меня слегка озадачило. Изначально я представлял себе своего рода барахолку. Затем, после слов Мариэль, образ в голове сменился на эдакую галерею. Но я никак не ожидал увидеть нечто, очень напоминающее роскошное кафе. В просторном зале стояло с десяток столиков, покрытых красивыми белыми скатертями. Народу тут было немного. Не успел я толком осмотреться, как возле меня появилась миловидная девушка в чёрных брюках, белой рубашке и тёмного оттенка жилетке. Мне её образ напомнил одежду крупье из современного казино. Как я смог заметить, так одевались и остальные местные работники. Даже охранника, который стоял прямо возле входа, нарядили в тот же самый костюм. С учётом размеров мужика, смотрелось это на нём немного странно. Ему бы стёганку и выглядел бы точь-в-точь как русский богатырь. В таком случае палица на его поясе не так сильно бы выделялась.

— Добро пожаловать в лавку артефактов мастера Феоктиста, — чуть ли не нараспев произнесла девушка, обозначив поклон. — К сожалению, мы принимаем только гостей, способных что-то купить.

— Мне есть чем расплатиться, — ответил я, достав из-под своего балахона увесистый мешочек.

— Тогда проходите, — отошла она в сторону, указывая рукой на ближайший столик. — Сейчас принесу вам каталог.

“А мне тут нравится”, — возникла в моей голове непроизвольная мысль.

Я не очень хорош в истории, но сдаётся мне, что подобного сервиса в нашем средневековье не было. Конечно, сравнивать два разных мира будет не совсем корректно, особенно с учётом, что тут есть магия. В этом зале крайне хорошее освещение, которого без электрических светильников у нас просто не могло быть. Уверен на все сто — в здешних роскошных стеклянных люстрах стоят какие-то артефакты.

Долго сидеть в одиночестве мне не дали. Не прошло и полминуты, как девушка вновь возникла возле меня с весомой книгой в руках. По своему формату справочник мне напомнил толковый словарь Даля, который с самого детства стоял у меня на полке. Но вот страницы его оказались не настолько тонкими и качественными. Похоже, производство бумаги тут всё ещё не достигло наших высот. А вот с печатью вроде бы всё в порядке. Шрифт красивый и чётко пропечатан. Одно плохо — я, как и раньше, ни черта не понимаю. Пришёл, называется… Думал просто глазами артефакты “пощупаю”, а вместо этого сижу, листаю книгу, в которой ни слова не могу разобрать. Чувствую себя иностранцем, зашедшим в кафе и пытающимся прочитать меню на неизвестном мне языке. И если в моём примере ещё можно как-то справиться, так как обычно есть пометки на английском, то тут я и не знаю, как быть. Ну хоть на иллюстрации могу поглазеть.

43
{"b":"737727","o":1}