Литмир - Электронная Библиотека

Абстракции, которые предполагаются на роль элементов психоанализа, должны обладать способностью объединяться и представлять все психоаналитические ситуации и все психоаналитические теории. Для этого выбранные элементы должны быть существенными в том смысле, как это описано на с. 13. Я предлагаю уделить время обсуждению этой темы до того, как рассмотреть проблему абстракции 1, решение которой является столь же важным, как и решение вопроса пригодности элементов (если они выбраны в качестве элементов психоанализа) для построения теоретических систем. На первом этапе необходимо определить, какие явления из тех, что имеют место в аналитической практике, принадлежат к элементам психоанализа. Нам доступны следующие три направления:

1 Мы можем выявлять элементы по их вторичным свойствам 2, которые возможно распознать в психоаналитическом опыте.

2 Мы можем выявлять элементы по их репрезентациям, которые возможно выделить в психоаналитической теории.

3 Мы можем исследовать процедуры 1 и 2 и комбинировать их, используя в качестве источников для абстрагирования элементов.

Вначале я рассмотрю возможность наблюдения выбранных элементов, хотя можно счесть, что прежде следовало бы рассмотреть возможность их обнаружения в теориях, поскольку они входят в состав всех психоаналитических теорий и являются существенными.

Когда пациент говорит, что не может что-то принять, или аналитик чувствует, что не может что-то принять, тогда он выступает в роли контейнера, в который что-то контейнируется. Утверждение о том, что нечто не может быть принято, не должно, таким образом, отбрасываться как несущественный оборот речи. Более того, здесь можно усмотреть, по крайней мере, два объекта. Эту ситуацию можно обозначить как ♀♂≥ 2. При определенных обстоятельствах (также наблюдаемых в анализе) значение «два-и-более» может стать особенно отчетливым. В данный момент я не буду рассматривать смысл этого числа, хотя выделенный мною элемент невозможно верно описать, не понимая, что ♀♂≥ 2.

1 См. гл. 18.

2 Вторичные в том смысле, в каком использовал этот термин Кант.

Очевидно, что количество возможных способов словесного представления ситуации, когда что-то находится «в» чем-то, может быть бесконечным и, соответственно, неопределенным. Пациент находится «в» анализе, или «в» семье, или «в» консультационной комнате; или он может сказать, что ощущает боль «в» ноге[16]. Суждение о важности или значимости эмоционального события, на фоне которого такие утверждения кажутся соответствующими эмоциональному переживанию, зависит от понимания того, что контейнер и контейнируемое (♀♂) является одним из элементов психоанализа. Далее мы можем попытаться понять, является ли элемент ♀♂ центральным или он просто представляет собой часть системы элементов, придающих друг другу смысл посредством связей.

Поразмыслив, сейчас я усомнился в том, насколько необходимо идею контейнера и контейнируемого обобщать до элемента психоанализа. Контейнер и контейнируемое подразумевают статическое состояние, но такой смысл чужд нашим элементам; должно быть еще какое-то качество, передаваемое словами «контейнировать или контейнироваться». Смысл понятий «контейнер и контейнируемое» предполагает скрытое влияние какого-то другого элемента системы. Поскольку такое же возражение можно высказать относительно понятий «контейнировать или контейнироваться)», я буду считать, что обе формулировки искажены влиянием элементов неопределенной системы (т. е. скрытым влиянием модели, обсуждавшимся мной в книге Научение через опыт переживания). Поэтому я закончу рассуждения на эту тему, предположив существование центральной абстракции, которая неизвестна и непознаваема, хотя и проявляет себя в неявной форме в таких понятиях, как «контейнер или контейнируемое», и что именно благодаря центральной абстракции возможно правильное использование термина «психоаналитический элемент» или определение символа ♀♂. Из этой формулировки ясно, что предполагаемый психоаналитический элемент не наблюдаем. В этом отношении он похож на кантовскую вещь-в-себе – он непознаваем, хотя обладает первичными и вторичными свойствами, и этим он нее отличается. Проявления контейнера и контейнируемого познаваемы как вторичные свойства. Центральная абстракция является всего лишь объектом восприятия, в отношении которого я как индивид уверен, что мне удобнее постулировать существование чего-то несуществующего, как если бы на самом деле оно было вещью-в-себе. Если я постулирую существование таблицы как вещи-в-себе, то я поступаю так лишь потому, что считаю ее существующей, и что ее существование объясняет явления, которые я группирую вместе в структуру, именуемую «таблица».

Это объяснение необходимо, потому что я стремлюсь установить элементы психоанализа на основе опыта. Я надеюсь, что каждый элемент будет такой же абстракцией, как и пример с ♀♂ (контейнером и контейнируемым). Он будет «центральной абстракцией, которая неизвестна вследствие непознаваемости», но намечает (в искаженном виде) контур посредством словесной репрезентации. Он будет иметь тот же статус и качество, какое к слову «линия» или к линии, проведенной на бумаге, имеет объект, который мы стремимся репрезентировать словом «линия» или линией на бумаге.

Глава 3

Элементы – это функции личности[17]. Обо всех них можно сказать, что каждый является функцией какого-то другого элемента и каждый выполняет какую-то функцию. Когда мы говорим, что каждый элемент является функцией, термин «функция» имеет тот же смысл, что и в математике. Элемент – это переменная, зависящая от других переменных, посредством которых он может быть описан, и от значений которых зависит его собственное значение. Когда мы говорим, что каждая функция выполняет какую-то функцию, термин «функция» используется в качестве наименования группы действий (физических или ментальных), подчиненных определенной цели или направленных на определенную цель. Всякий раз, когда я употребляю слово «функция», я использую его для обозначения чего-то, что является функцией и действует как функция. В той мере, в какой это нечто является функцией, оно имеет факторы; в той мере, в какой оно действует как функция, оно имеет цели [18].

Пока я предполагаю, что все без исключения элементы психоанализа являются функциями в том смысле этого понятия, который я только что очертил. Таким образом, символ, обозначающий абстракцию, должен представлять собой функцию, непознаваемую, но обладающую первичными и вторичными свойствами (в кантовском смысле). Предлагая рассматривать элементы как наблюдаемые явления, мы должны понимать, что речь идет о первичных и вторичных свойствах элементов, а не о об абстракциях или о символах, которыми я их обозначил. Что из того, что мы можем наблюдать в ходе любого анализа и что выбираем в качестве функции личности, является также элементами психоанализа? Этот выбор уже ограничен предложенными мною критериями (гл. 1, с. 13). Мы должны ограничить его снова, поскольку элемент должен являться функцией в том смысле, который я очертил для этого термина, и, более того, должен быть «наблюдаем» в ходе аналитической работы. Однако как мы можем говорить о «наблюдаемости» элементов перед лицом того печального факта, что некоторые аналитики заявляют о своей способности видеть вещи, существование которых отрицается другими, – подобные разногласия довольно обычны между пациентом и аналитиком, даже несмотря на то, что они переживают один и тот же «наблюдаемый» опыт?

В качестве критерия того, что составляет чувственный опыт, я предлагаю общее чувство[19], подразумевая под этим то, о чем уже говорил в другом месте, а именно некоторое «чувство», которое является общим для более чем одного чувства. Я буду рассматривать объект как «ощутимый» для психоаналитического исследования тогда и только тогда, когда он удовлетворяет условиям, аналогичным тем, которые удовлетворяются, когда существование физического объекта подтверждается свидетельством двух или более чувств. Очевидно, что это может быть лишь аналогией, поскольку при нашем сегодняшнем уровне знаний даже тревога, по крайней мере, у других, является умозаключением. Проблема заключается в определении того, как далеко мы можем зайти в принятии умозаключений на основе чувственных данных как столь же (в области психоанализа) надежных, сколь надежны данные ощущений в физике или философии. У меня нет сомнений в том, что мое впечатление, что человек (на мой взгляд) встревожен, является столь же надежным, как и мое впечатление, что, скажем, камень тверд. Но для того, чтобы проверить, правильно ли мое впечатление, мне необходимо дотронуться до камня и убедиться в его твердости, а также, по крайней мере, посмотреть на него, чтобы убедиться в том, что то, чего я касаюсь, – действительно камень. Установленная таким образом корреляция дает право ввести термин «общее чувство» как характеристику наблюдения, что данный объект является камнем: и если оценка объекта как камня является общей для различных чувств, и значит, общим чувственным впечатлением, то термин «общее чувство» используется с более чем разговорной точностью. Проблема состоит в выработке некоего похожего подхода или правила для определения природы чувства, с помощью которого мы постигаем психоаналитический элемент, и, с другой стороны, для определения природы размерностей психоаналитического элемента. Претворение данного плана в жизнь заставляет, как это часто бывает в психоаналитическом исследовании, заранее предполагать то, что мы хотим открыть. Чтобы об этом писать, я должен с чего-то начать, и это вызывает трудности, поскольку начало обсуждения побуждает придавать видимость реальности идее, что предмет обсуждения имеет начало. В психоаналитическом исследовании формулируются посылки, которые столь же отличны от таковых в обычной науке, сколь они отличны от посылок в философии или теологии. Психоаналитические элементы и производные от них объекты имеют следующие размерности[20]:

вернуться

16

Ср.: Ryle Gilbert. Conception of Mind, p. 22 – это не категориальная ошибка, а выражение бессознательного представления о ♀♂’ как о структуре, к которой принадлежит все.

вернуться

17

Дальнейшее обсуждение «функции» см. в Bion W. R. Learning from Experience.

вернуться

18

Это место станет яснее, когда мы сможем ссылаться на систему координат. См. гл. 6.

вернуться

19

Common sense в данном контексте целесообразно переводить именно как «общее чувство», но не как «здравый смысл». – Прим. пер.

вернуться

20

Обсуждение таблицы в гл. 18 и далее даст более полное объяснение тому, что я понимаю под этими размерностями.

3
{"b":"735201","o":1}