Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Зная, кто отец Грегори, не стоит чему-то удивляться. И Габриэль это очень хорошо понимает, — сказал Александр.

Хоть его голос и был на удивление спокойным, Катриона видела, что на самом деле мужчина не испытывал чего-то даже близко похожего на спокойствие.

— Я хочу поехать с вами, — выпалила Катриона, шагнув вперед.

Александр серьезно посмотрел на нее и Катриона сразу поняла, каким именно будет его ответ.

— Ты и правда думаешь, что Габриэль позволит тебе сделать это?

Катриона вздохнула. Конечно нет. Она уже сейчас могла живо представить, как он отреагирует, услышав ее предложение. Присев на кресло, она посмотрела на дверь гардеробной, где прямо сейчас одевался Габриэль. Что если это ее шанс встретиться с Оливией? Когда еще она сможет уйти из дома, без ведома Габриэля?

Катриона сжала руки на коленях, чувствуя, какими ледяными они стали, даже несмотря на то, что в комнате было очень тепло. Страх охватил ее с большей силой. И почему-то именно в этот момент Катрионе захотелось оказаться рядом с Габриэлем. Она бросила быстрый взгляд на кровать, где совсем недавно спала вместе с мужем. Сейчас, она бы многое отдала, чтобы вернуть это мгновение.

Александр не смог сдержать усмешки, когда заметил куда именно смотрит Катриона. Так же от него не укрылось то, в каком виде друг и Катриона встретили его. Кажется, между ними было все намного лучше, чем ему казалось.

— Я рад, что между ними появилось взаимопонимание, — сказал Александр, посмотрев на Катриону.

— О чем вы говорите? — хрипло спросила Катриона, взглянув на Александра. И только увидев, куда именно направлен его взгляд, покраснела. — Это не то о чем вы подумали, — торопливо прошептала она, сама не зная, почему хотела переубедить его.

— Вы спите в одной кровати. Это хорошо, — спокойно ответил Александр, пожав плечами.

Катриона уже была готова ответить ему, когда дверь гардеробной открылась. Полностью одетый, Габриэль посмотрел на Александра.

— Уходим, — резко бросил он и направился к двери. На Катриону он даже не посмотрел.

Обида кольнула Катриону и она не смогла удержаться. Она не могла так просто отпустить его.

— Габриэль, — окрикнула она мужа. Вскочив на ноги, она быстро подошла к нему, прямо встречая его удивленный взгляд.

Александр усмехнулся и покачал головой.

— Я, пожалуй, подожду внизу.

Но ни Габриэль, ни Катриона не заметили, как дверь за мужчиной закрылась.

— Скажи мне что-нибудь, — прошептала Катриона. Сейчас ей требовалась поддержка Габриэля. Страх охватывал ее только сильнее. В какой-то момент у нее даже появилось дикое желание рассказать Габриэлю о его матери.

Но Катриона тут же резко отдернула себя. Габриэлю не нужно было встречаться с женщиной, которая отказалась от него еще в детстве. Она этого не позволит.

Габриэль, прищурившись, посмотрел на нее.

— Что с тобой?

Катриона попыталась отвернуться, но Габриэль не позволил. Вместо этого, он притянул ее к себе, так близко, что ей пришлось приподняться на носочках.

— Ты же знаешь, что лучше сказать правду, — настойчиво сказал Габриэль, всматриваясь в ее лицо.

Катриона тяжело сглотнула, судорожно пытаясь придумать хоть что-нибудь. Но все слова вылетели из ее головы.

— Катриона, — еще настойчивее сказал Габриэль, еще ниже склоняясь к ней.

— Я буду ждать этого ужина, — выпалила Катриона. Она едва только сказала это, как тут же поняла, что совсем не лгала. Она и правда хотела, чтобы ужин состоялся. Хотела провести время с мужем. Катриона не знала, что ее ждет завтра или в далеком будущем, но сегодня она могла воспользоваться выпавшим ей шансом.

— Вернусь вечером, — сказал Габриэль. Одним быстрым движением, он приподнял Катриону и поцеловал, сильно и грубо.

Катриона еще не успела толком прийти в себя, как дверь за Габриэлем захлопнулась. Слепо, Катриона отступила назад к кровати и присела на мягкий матрас. Закрыв глаза, она резко вздохнула. Она должна сделать это. Сейчас или никогда.

Приняв это непростое решение, Катриона вскочила на ноги и побежала в свою комнату, чтобы переодеться. Платье, в котором она вышла на прогулку утром, совсем потеряло приличный вид. Торопясь, Катриона сняла халат и торопливо надела нижнюю рубашку и самое простое платье, которое у нее только имелось. Она все равно наденет сверху плащ и чем скромнее будет выглядеть, тем лучше. В том месте куда она собиралась прямо сейчас, было бы лучше казаться очень неприметной.

Опустившись на колени, Катриона нащупала кошелек с деньгами, который ей передал Саймон. Залог спокойной жизни Габриэля. Сжав кошелек в руках, Катриона вскочила на ноги и направилась к двери, едва не забыв захватить с собой плащ.

Катриона зашла в таверну и осторожно осмотрелась по сторонам, в поисках Оливии. Найти ее оказалось даже легче, чем она себе представляла. Похоже, дела у Джона шли совсем плохо, ведь зал, который раньше был полон посетителей, теперь был абсолютно пуст. Лишь за дальним столиком сидели двое мужчин, крайне неопрятной наружности. Оливия сидела рядом с ними.

Катриона поморщилась, вспоминая свою прошлую жизнь в этом месте. Даже после того, как они с Габриэлем расстанутся, она никогда не вернется сюда. Ее ребенок достоин лучшей жизни. Она не позволит, чтобы его детство было таким же, как было у нее.

Сжав кулаки, Катриона подошла к столику.

— Нам нужно поговорить, — громко сказала она, привлекая к себе внимание Оливии. Та поспешно выпрямилась и оттолкнула от себя одного из мужчин, который едва мог усидеть на одном месте. Как только Оливия поднялась на ноги, мужчина, лишившись опоры, свалился на пол. Но женщина этого и не заметила.

— Конечно, мы поговорим, — насмешливо проговорила Оливия, поспешно обходя стол. Она жадно оглядела Катриону, — Где деньги?

Катриона отшатнулась в сторону.

— Не думаю, что нам стоит обсуждать это здесь, — сказала она, бросив быстрый взгляд на мужчин за столом.

— Твоя правда, — усмехнулась Оливия, — Моему сыну повезло. Ему досталась очень умная жена.

Катриона поморщилась от такой грубой и очень откровенной лести. Она почувствовала себя такой грязной, что до ужаса сильно захотела нырнуть в ванну, полную горячей воды. Скрипнув зубами, она покачала головой.

— Я хочу как можно скорее уйти отсюда, — сказала Катриона. Она направилась к чистой комнате, не сомневаясь сейчас там никого нет. И она оказалась права. Войдя в комнату, она повернулась к Оливии, которая закрыла дверь, отрезая их от общего зала.

— Думаю, ты принесла мои деньги? — спросила Оливия, жадно глядя на Катриону. Катриона кивнула. Достав из кармана кошелек, она показала его Оливии.

— Это единственные деньги, которые я передам вам, — сказала Катриона, — Я понимаю, что от вас можно ожидать самого плохо и поэтому хочу предупредить сразу. В следующий раз, я все расскажу Габриэлю о вас. И поверьте, как только он узнает, где вы находитесь, он уничтожит вас. Он больше не тот беззащитный ребенок, которого можно ранить.

Катриона бросила кошелек Оливии, даже не сомневаясь, что женщина сделает все, чтобы поймать его. Так и случилось. Кошелек оказался в руках Оливии и ее глаза жадно заблестели, когда она ощутила его тяжесть. Катриона поморщилась. Она больше ни хотела и минуты находиться рядом с этой ужасной женщиной.

Катриона подошла к двери и все же заставила себя обернуться, чтобы посмотреть на мать Габриэля.

— Не заставляйте меня рассказывать о вас Габриэлю. Для вас же будет лучше, чтобы он ничего не знал.

Сказав это, Катриона вышла из комнаты и поспешила к выходу. Она и правда надеялась, что все закончилось здесь и сейчас.

Глава 56

Габриэль смотрел на Грегори, который дремал, привалившись головой к спинке сиденья. Рядом спокойно спала его маленькая сестра. Ни кто бы и не подумал, что совсем не давно, Габриэль и Александр вытащили этих детей из такого ужасного места, в котором ни одному ребенку не стоило находиться. Только не невинным детям.

90
{"b":"712209","o":1}