Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Катриона согласно кивнула. Ей было очень интересно поговорить с кем-то, кто знал о беременности больше, чем Габриэль. Да ему и не интересно было знать ничего, что касалось ребенка. Нахмурившись от этих неприятных мыслей, Катриона посмотрела на Трейси. Девушка разглаживала складки на длинной юбке платья.

— Я бы не отказалась, если бы ты согласилась сопроводить меня на прогулке. Согласна?

Если вчера Катриона не оставила ей выбора, то сегодня Трейси радостно улыбнулась и согласно кивнула.

— И я бы очень хотела как можно скорее уйти из дома, — насмешливо пробормотала Катриона.

— Тогда нам не стоит медлить, — сдержанно ответила Трейси.

***

Им не понадобилось много времени, чтобы собраться. Отпустив Трейси за ее накидкой, Катриона уже спускалась по лестнице, когда увидела Габриэля, который стоял у самого подножия. И едва взглянув на него, Катриона сразу же поняла, что он зол. Очень зол.

Не позволяя себе передумать или показать страх, Катриона крепко вцепилась в перила и заставила себя шагать дальше. Сойдя с последней ступеньки, она посмотрела на Габриэля. Тот словно этого и ждал.

— Куда-то собралась, жена? — спросил Габриэль, сделав небольшую паузу перед последним словом.

Катриона невольно поморщила. В его устах это прозвучало словно оскорбление. Только вот теперь, Катриона этому не удивлялась. Сделав вид, что совсем этого не заметила, она ответила:

— Как и каждое утро, я хочу немного прогуляться по парку.

Она попыталась обойти Габриэля, но он ей не позволил. Схватив ее за руку, он резко развернул Катриону, заставляя посмотреть на себя. Катриона тут же попыталась вырваться.

— Я знаю, что вчера вечером тебя не было дома. Я плачу прислуге не плохие деньги, чтобы они присматривали за этим домом. Не хочешь сказать где была? — грубо спросил Габриэль. Он не мог поверить, что задал этот вопрос.

— Тебя ведь тоже не было дома. Не хочешь сказать, где ты был? — Катриона с трудом нашла в себе силы ответить ему, пока он продолжал сжимать ее руку, — Не стоит делать вид, что интересуешься моей жизнью, Габриэль.

На этот раз она сильно дернула рукой, что у нее все же получилось вырваться от Габриэля. Она поспешно отскочила в сторону, не позволяя мужу снова схватить ее. Трейси как раз в этот момент появилась в холле. Катриона торопливо направилась к ней, не замечая взгляда, которым муж проводил ее.

Даже несмотря на то, что ей все-таки не удалось избежать встречи с мужем, Катриона от всей души наслаждалась прогулкой. Сейчас, поздней осенью, парк выглядел красивым, а дорожки были покрыты опавшей листвой. В прошлом, еще живя в таверне, Катрионе редко когда удавалось проводить время так спокойно. Осенью и зимой, работы было очень много, и Джон не спускал взгляда со своих девушек, не позволяя им отдыхать.

Катриона вздохнула полной грудью, позволяя свежему воздуху освежить ее голову. Свежая голова и ясное сознание, вот что нужно было ей прямо сейчас. Она должна хорошо подумать над тем, где достать деньги, чтобы передать их Оливии. И, конечно же, она не могла попросить их у Габриэля. Нет, Катриона уже давно приняла решение, что сделает все, чтобы он не узнал о ее встречи с его матерью. Так где же достать деньги?

— Какая приятная встреча, леди Рейвенсток.

Катриона вздрогнув, резко выпрямилась и с удивлением посмотрела на герцога Сомерсета. В отличие от нее, он был верхом на лошади.

— Герцог Сомерсет, — Катриона кивнула. Похоже, ей никогда не придется остаться в одиночестве. Куда бы она не направилась, ее везде кто-то найдет. Похоже, Лондон имел еще меньше укромных мест, чем таверна.

— Думается мне, жена моего друга, может называть меня по имени. Буду рад услышать свое имя из ваших уст, — насмешливо бросил мужчина, подстраивая ход лошади под невысокую скорость коляски Катрионы.

Катриона усмехнулась. Еще никогда прежде с ней не разговаривали так вежливо, как делал этот мужчина. Только вот верить в подобные речи она не привыкла. И поэтому, быстро проговорила:

— Тогда, будет правильно, если вы, Саймон, тоже будете называть меня по имени.

Саймон громко рассмеялся, чем тут же привлек внимание пары, которые проезжали мимо них в коляске. Катриона нахмурилась. Судя по тому, как быстро разносились сплетни в обществе, совсем скоро Габриэль узнает об этом разговоре. Дрожь страха пробежала по телу Катрионы, но она заставила себя улыбнуться Саймону. Вряд ли Габриэля заинтересует это.

— Почему бы нам не остановиться и немного прогуляться? — спросил Саймон, когда ему в который раз пришлось немного задержаться позади, чтобы освободить дорогу проезжающему экипажу.

Катриона задумалась над его предложением. Должна ли она согласиться на это? Невольно, она огляделась по сторонам. Тут и там прогуливалась пары, разговаривая. Так почему же она не могла сделать этого? Похоже, ничего плохого и предосудительного в этом не было.

— Хорошо, я согласна.

Глава 48

— Я и подумать не мог, что Габриэль когда-нибудь решится на такой ответственный шаг, как женитьба, — сказал Саймон, пока они с Катрионой прогуливались вдоль небольшого искусственного пруда, расположенного в одном из укромных и скрытых от посторонних взглядов уголке Сент-Джеймсского парка. Катриона, которая всего на мгновение залюбовалась красотой водной поверхности, с любопытством перевела взгляд на мужчину.

— Почему? Кажется, любой мужчина рано или поздно решает завести семью, — напряженно пробормотала она, тут же отвернувшись в сторону. Она понимала, что лукавит перед Саймоном и за это ей стало невыносимо стыдно. Ведь кому, как ни ей знать, что Габриэль не собирается сохранять их брак. И его решение о женитьбе точно не было продиктовано сильными чувствами к ней самой. Нет, его целью было сделать ее не женой, а наживкой.

Саймон весело рассмеялся, а потом покачал головой. Катриона, с каждой минутой проведенной рядом с ней, нравилась ему все больше. Он и не ожидал, что за этим милым личиком может скрываться такая прелестная девушка. И, как и в минуту, их первой встречи, Саймон только утвердился с мыслью, что искренне жалеет о том, что на пути Катрионы встретился именно Габриэль. Такая, как она должна жить с мужем, который будет уважать узы брака. Только вот Габриэль не был способен на это. Саймону было хорошо известно, каким непробиваемым мог быть его друг.

— Наверное, вы правы, Катриона. Только вот не Габриэль. Мы вместе учились в Итоне, а затем отец отправил его в Италию. Вроде бы все обычно, но не пойми меня не правильно, мы всегда видели, что он отличался от нас. Всегда. — задумчиво протянул Саймон, продолжая с удовольствием наблюдать за Катрионой, которая из-за всех сил делала вид, что больше увлечена созерцание окружающей красоты, чем обсуждением Габриэля.

Катриона все же сделала над собой усилие и кивнула. С этим она была согласна. Целиком и полностью. В отличие от всех своих товарищей, Габриэль не принадлежал к светскому обществу от рождения. Каким-то необычным способом, который был известен только ему одному, он стал наследником титула. И Катриона от всей души хотела, чтобы эта тайна навсегда осталась тайной.

— Наверное, я покажусь глупой и наивной, но не могли бы вы рассказать мне немного о Габриэле, — внезапно остановившись, Катриона посмотрела на Саймона.

Саймон задумчиво взглянул на нее, оценивая. Катриона с трудом сдержалась, чтобы не отвернуться. И когда мужчина внезапно улыбнулся, и Катриона поняла, что выдержала его проверку.

— Габриэль самый лучший друг, которого только можно было пожелать. Я знал его отца, и знал, как он относился к Габриэлю. Думаю, та жестокость, которую в нем так сильно любят женщины, — Саймон сделал небольшую пауза, и остановился, заставляя Катриону поступить точно так же — Вы же хотите от меня правды, не так ли? — задал он свой вопрос.

— Конечно, — выдавила Катриона, уже понимая, что эта правда ей совсем не понравится. Но что может быть хуже того, что она и так знала? Или есть что-то еще, настолько же ужасное?

75
{"b":"712209","o":1}