Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не ожидал, что у вас получится так быстро привести ее сюда. Благодарю. — Майкл рассмеялся, а затем сказал, куда-то поверх Катрионы, — Твоей матери уже давно нет здесь.

Катриона обернулась, с ужасом увидев, как Эмилия рассмеялась, кивая Майклу. И только после этого, она поняла, что именно сказал мужчина. Но, он не позволил ей произнести и слова. Быстро подняв Катриону на руки, он потащил ее в таверну, не обращая внимания на дикий крик.

Глава 39

— Не думал застать тебя здесь, — насмешливо бросил Саймон Херст, опустившись в мягкое кресло. Проигнорировав недовольный взгляд Габриэля, он поднял руку и махнул служанке, зная, что она точно поймет, чего именно ему хотелось прямо сейчас. В кокетливой юбке и открытой блузке, девчонка жадно ловила каждое его движение с того момент, как он появился в дверях клуба. Часто, Саймон даже не замечал подобных взглядов. Но только не сейчас. Усмехнувшись, он удобнее расположился в глубоком кресле и вновь посмотрел на друга, ожидая пока тот ответит на его вопрос.

Габриэль же, медленно опустошив свой стакан, сдержанно поставил его на стол. И только после этого посмотрел Саймона. А где ему еще быть, черт бы его побрал? Сейчас, это единственное место, где его мысли могли сосредоточиться не только на Катрионе. Чертыхнувшись, Габриэль покачал головой. Вчера он совершил огромную и непростительную ошибку, когда позволил себе заснуть рядом с Катрионой. Это могло вызывать в ее голове слишком много ненужных надежд.

— Почему? — спокойно спросил он. Его голос ни на мгновение не выдавал той бури, что сейчас свирепствовала в его душе.

— Почему-то мне показалось, что ты слишком увлечен своей прекрасной женой, чтобы проводить вечер в клубе, в обществе распущенных девиц. Какими бы заманчивыми не были их прелести, — насмешливо усмехнулся Саймон, приподняв брови.

Жена Габриэля и правда оказалась симпатичной штучкой. Будь она свободна, он бы и сам начал флиртовать с ней. К сожалению, теперь, когда Катриона стала женой Габриэля, только глупец посмел бы подойти к ней, не рискнув при этом оказаться лицом к лицу с ее мужем. А он, Саймон, вовсе не был дураком. И поэтому предпочитал использовать девушек, без мужа за спиной.

Как раз в это мгновение перед ними появилась служанка, держа в руках поднос с напитками. Дождавшись пока девушка расставит содержимое подноса на стол, Саймон обхватил ее за талию и потянул к себе. Смеясь и вовсе не сопротивляясь, девушка тут же уселась ему на колени, не забывая при этом призывно потереться об него. Ее рука оказалась на его сильной груди, осторожно забираясь все дальше под рубашку. От того, что Саймон уже давно избавился от сюртука, у девушки не возникло никаких препятствий, и теперь она легко и непринужденно покрывала тело мужчины поцелуями.

Габриэль отвернулся, чтобы не смотреть на эту картину. Не то, чтобы он был ханжей. Вовсе нет. В его жизни случалось многое, и порой, в поисках наслаждения, им с Александром доводилось делить одну женщину на двоих. И никто из них не был против этого.

Усмехнувшись, Саймон слегка оттолкнул от себя девушку, и посмотрел на Габриэля:

— Думаю, мы уединимся в комнате. И, раз ты не стремишься к жене, советую сделать тоже самое. Тем более выбор здесь велик.

Поднявшись с кресла, Саймон быстро подхватил служанку под ягодицы и закинув себе на плечо, направился к лестнице, ведущей на второй этаж. Девчонка рассмеялась и, встряхнув длинными черными волосами, слегка обернувшись, подмигнула Габриэля. Заметив это, Саймон хохотнув, хлопнул ладонью по ее ягодицам, вызвав у нее стон удовольствия.

Что-то щелкнуло в голове Габриэля, а потом ревность, которую он никогда прежде не ощущал, охватила его с немыслимой силой. В какой-то момент ему показалось, что в руках Саймона была именно Катриона, а не посторонняя девушка. Что если и его жена, оказывала подобные услуги своим посетителям? Ведь даже не смотря на то, что Катриона была девственницей, было много разных способов удовлетворять мужчин. Что же мешало ей делать так же, как и той служанке, которая прямо сейчас одаривала своим вниманием Саймона?

Зарычав, Габриэль вскочил на ноги и бросился к выходу. К чему ему было пользоваться услугами незнакомой девушкой, когда собственная жена терпеливо ждала его дома?

Габриэлю не потребовалось много времени, чтобы добраться от города до своего поместья. Доверив лошадь конюху, и стараясь идти не торопливо, он направился к домику Катрионы. Дурное предчувствие сразу же охватило его, едва он только толкнул дверь и прошел в небольшую гостиную. Тишина. Ему даже не нужно было идти в комнату, чтобы понять одно. Катрионы в доме не было.

Дверь затрещала от столкновения со стеной, когда Габриэль снова вышел на улицу.

Хмурясь, он направился к главному дому, собираясь поговорить с лакеями, которым было приказано следить за Катрионой. Он точно знал, что найдет жену, ведь дальше чем территория поместья, она сбежать не могла. Пусть немного насладится призрачной свободой.

Габриэль уже поравнялся с домом Александра, когда заметил Грегори, который бежал ему навстречу. Поравнявшись с ним, мальчик остановился и, только отдышавшись, пристально посмотрел на него. Габриэль кивнул ему и уже хотел пройти мимо, как Грегори вдруг обратился к нему:

— Милорд.

Габриэль обернулся и хмуро посмотрел на Грегори.

— Что ты хотел? — нетерпеливо спросил он.

Грегори переступил с ноги на ноги, неловко переминаясь на одном месте. Затем, он резко выпрямился и прямо посмотрел на Габриэля.

— Я думаю, вы должны знать, — мальчишка сделал небольшую паузу, — Катрионы, то есть вашей жены нет в доме, — последнюю фразу он выпалил практически на одном дыхание, сильно покраснев в тот момент когда назвал имя госпожи.

— Где она? — сквозь зубы процедил Габриэль. Теперь, все его внимание было сосредоточенно на Грегори. Похоже, мальчик и правда, знал что-то о Катрионе. Значит, найти ее окажется еще проще.

— Сначала она пришла на кухню, а потом, заявился Чарли и сказал, что приехала какая-то женщина, — с волнением в голосе ответил Грегори. Он, правда, был взволнован тем, почему Катриона так долго не возвращалась назад. И когда маркиз приехал домой, он понял, что хозяин был единственным человеком, который мог найти Катриону. Или ему только оставалось надеяться на это.

— Что за женщина? — сдержанно, так чтобы не напугать Грегори, спросил Габриэль.

— Я не помню, — Грегори нахмурился, из-за всех сил пытаясь вспомнить, но ничего не выходило. Держась, что позорно не заплакать, словно маленькая девчонка, он торопливо покачал головой, — Нет, не могу вспомнить. Но, я видел, что они уехали в карете. Только, кажется, это была не ваша карета. Это было уже очень давно.

Кивнув, Габриэль, больше не тратя бесценных минут, направился в дом, чтобы поговорить с Чарли, лакеем, который, по словам Грегори знал, что за леди посетила их дом. Конечно, Габриэль уже подозревал, что за женщина это была. Но ему нужно было убедиться в своих догадках.

Разговор с Чарли был быстрым. И после него у Габриэля больше не осталось никаких сомнений. Эмилия, леди Блэкни. Черт бы ее побрал! Неужели, Катриона решила сбежать и воспользовалась помощью сестры? Тогда, он точно знал, куда отправилась эта дрянная девчонка.

Воспоминание и Саймоне и той служанке снова полыхнуло в памяти Габриэля. Не собираясь дожидаться, пока приготовят карету, он тут же распорядился о том, что ему оседлали лошадь. Так, он доберется намного быстрее.

Спешившись, Габриэль бросил поводья мальчишке, который, по всей видимости, прислуживал в таверне.

— Замени лошадь. Скоро я поеду обратно.

Зная, что его приказ будет выполнен, он вошел в таверну, оглядываясь по сторонам. Джон, заметив его, попытался скрыться, но Габриэль оказался быстрее. Схватив грузного мужчину за шиворот грязной рубашки, он приподнял его над полом.

— Где она?

Джон даже не стал делать вид, что не понимает о ком идет речь. Неосознанно, его взгляд метнулся к лестнице на второй этаж. Усмехнувшись, Габриэль отбросил его в сторону, а сам направился к лестнице. Он хорошо знал, где находится комната, в которой жила Катриона и поэтому уверенно двигался прямо к самому концу коридора.

57
{"b":"712209","o":1}