Литмир - Электронная Библиотека

— А не подскажет ли мне благородный Геннори, что он позабыл в моей сумке, которую обшаривал с таким рвением? — ехидно поинтересовалась я.

— Я не..! — взвился было сопляк.

И тут же осел, вспомнив, что амулетов правды в этом помещении больше, чем присутствующих.

— Наверное, хотел проверить содержимое твоего кошелька, — невозмутимо проронил Ивар.

— Я не вор! — вскочил Геннори.

— Разумеется, нет! Зато твой благородный отец будет крайне удивлён воровской сноровкой сына, — кивнул Ивар, — впрочем, ты можешь придумать другое название благороднорождённому аристократу, который привык тянуть руки к чужим вещам. Как тебя не назови, суть от этого не меняется, аристократ счёл возможным обшарить чужое имущество.

— Причём, так, словно всю жизнь шарил по чужим карманам, — добавила я, — полагаю, мой сюзерен прав, и твоего высокорождённого отца очень обрадует неожиданная новость. А уж, если слухи просочатся сквозь стены в столицу, то на тебя будут показывать пальцем даже бездомные бродяги.

— А то, что эти двое пытались взломать алмазный щит, порадует ещё двоих глав рода, — хмыкнул Ивар.

Господин директор властно прекратил наши препирательства. Ивар не стал спорить, подошёл к непрозрачной сфере, оказавшейся амулетом чего-то там и произнёс положенную фразу, возложив обе руки на немаленький шарик. Сфера даже не мявкнула. Зато, когда два мерзавца приложили к ней руки, вспыхнула синим светом. Ага, брехня.

Виновную троицу вывели вон служители, а Герсил продемонстрировал всем заклинание Чета. Глаза сберегли только я, Ивар и Герсил, а остальные, которых честно предупредили, не посчитали разумным прикрыть гляделки и теперь долгонько будут привыкать в обычному освещению, дожидаясь, пока зрение восстановится. Лекарств от глупости не существует и в этом мире. Ну, и кто вам злобный доктор, господа маги и прочие ученики?

Соответствующие амулеты ничего запретного в структуре заклинания не нашли, и нас благосклонно отпустили после того, как вердикт судей был вынесен. Троица самых активных (и как оказалось, главных зачинщиков) отсылалась домой без права возвращение в столичную школу. Родителям отправлены письма соответствующего содержания, прочим было вынесено предупреждение о недопустимости подобных выходок и разосланы письма родным.

Нас обоих приятно порадовали итоги разбирательства, и будучи благосклонно отпущенными восвояси, мы направились прямиком к нашей коляске, на козлах которой восседал Трек.

— Не ожидала такого вердикта, — сказала я, едва мы уселись по местам в экипаже, — значит, господа начальствующие не совсем потеряли совесть?

Но Герсил меня тут же приземлил.

— Это вовсе не так. Нетрудно сообразить, что королю не нужны неуправляемые маги и особенно из числа наследников сильных кланов. Думаю, эта троица нарвалась бы рано или поздно. Так что лучше справиться с ними пораньше. Господин директор происходит из королевской семьи и вот увидишь, как он станет обхаживать Змеёныша.

— Зачем? У короля полно сильных магов, ты сам говорил.

— Но ни одного из рода Алмазной Змеи. Как думаешь, почему убили сначала наследника Змеев, а потом и самого главу? Кстати, оба были достойными подданными короны, но слыли на редкость несговорчивыми.

— Думаешь, это король?

— Не знаю точно, но не исключаю, что Иснор и его маги действовали по приказу Ревайни. А уж Ревайни, как доверенное лицо короля…

— То есть этот неудачник, ну… которого мы прикончили в Старом городе, притащился к Иснору всё-таки за нами?

— Полагаю, сначала о тебе вообще речи не было. Наверное, в тех обстоятельствах ты была маленьким, но приятным довеском к Змеёнышу. Повелитель металла, да ещё и девочка, да с непонятной, но такой привлекательной способностью изменять металл… Теперь уже не спросишь.

— Я до сих пор жалею, что мы его не допросили, — проворчал Трек.

— Там было не до него, мы тебя еле спасли, — возразил Герсил.

— Вернёмся к нашим изгнанным, — повернула разговор я, — а король не боится недовольства лидеров «опозоренных» простолюдинами родов? А самим простолюдинам не пора ли эмигрировать за рубеж, в смысле… переезжать в соседнюю державу?

— Насчёт недовольства подданных его величества я бы не беспокоился, — задумчиво произнёс Герсил, — а вот с вами обстоит всё не слишком удачно. Господин директор недвусмысленно дал понять, кто именно виноват в изгнании молодых аристократов из столичной школы. Их папаши могут отыграться на вас, точнее, на тебе, Экрима. Змеёныша угробить труднее, а ты, как часто говоришь, никто и зовут тебя…никак.

— Если их папаши дураки и станут мстить ничтожной простолюдинке, — я пожала плечами, — значит, такова моя судьба. Но что-то мне сомнительно, чтобы главы родов ополчились на меня по щелчку пальцев господина директора.

— Возможно, ты и права, — меланхолично произнёс Трек, — но обратное можно считать справедливым. Правда, доставить неприятности представителям этих родов мы тоже не постесняемся. Вы не забыли, что вся троица живёт недалеко от столицы?

Маги переглянулись и далее мы ехали молча.

Ну что же, при наличии Ходящего По Краю, да имея такого умельца, как Чет, можно много чего устроить господам знатным волшебникам. Не стоит забывать и Красотку, способную, как оказалось, проникать сквозь любые щиты и прочие пологи, как раскалённый нож сквозь масло, а если ещё и натренировать мою мышу? Она же ночной охотник, а ночью бдительность стражей несколько ослабевает, доказано. Словом, нам есть о чём подумать.

И всё же я, как и наши маги до сей поры пребываю в недоумении, ибо господа адепты так и не озвучили внятной причины, которая подвигла исключённую троицу на активные действия. Ивар и я ни с кем из них не конфликтовали, да что там, даже двух слов не сказали и вот вам пожалуйста, обездвижили девочку, попытались навредить мальчишке, а что этот благороднорождённый шустрик мечтал найти в моём рюкзаке? Да и вообще, чего соплякам неймётся? Теперь нам обоим надлежит не только учиться, зубрить заклинания и от всей души работать на практике, но и придётся держать уши востро, учитывая их ясновельможных и разъярённых родичей, способных крепко осложнить жизнь. Чёртовы сопляки!

Слишком уж много противников на таких маленьких нас, три неслабых рода, способных стереть в порошок все поместья Алмазной Змеи вместе с их обитателями и, как уверяет Тор, они при этом не шибко и запыхаются.

С другой стороны, правящая семья обнаруживает кое-какой интерес к роду моего сюзерена и это, возможно, укоротит ручонки самым нетерпеливым. Или не укоротит…

— Я вот что думаю, камрады… А не торчат ли из этого события уши господина Ревайни? Ну что ты так смотришь, Ивар? У короля нет магов Змеиного рода, а хочется, это раз. Ты пальчик загибай. Несговорчивых Змеев, кроме тебя, не осталось, это два. Ещё пальчик. А дальше последует и три, если обиженные на тебя надавят сразу с трёх сторон. Тогда, боюсь, придётся искать защиты у короля.

— Думаешь, надавят? — задумчиво спросил Ивар.

— Я рассматриваю это, как один из заведомо глупых вариантов.

— Ты о чём, Экрима? — Герсил поднял на меня глаза.

— Я буду думать вслух, а ты слушай. Может, я неправильно расставляю приоритеты… э-э… чего-то не замечаю. Понимаешь, мне не даёт покоя некая абсурдность происходящего. С какой стати эта троица решила пощупать простолюдинов? Ни я, ни Ивар с адептами нашей группы не ссорились. Если честно, некоторых я даже в лицо не запомнила, уже не упоминаю об их именах или что там высокородным господам татуируют на задницах… Вот так, на ровном месте, к нам докопались три аристократа. Им что, делать нечего? Считать это королевским заказом? Ну, не настолько мы ценный товар для его величества. Или это господин Ревайни резвится? Но на происки взрослых это дурацкое действо совсем не похоже!

— Я тоже в недоумении, — Герсил сцепил руки в замок на колене, — сам пытаюсь понять, как всё происшедшее следует толковать. Мозаика не складывается, ибо недостаёт кусочков. Будем ждать развития событий, ничего другого не остаётся. Плохо, что соглядатаев у меня нет. У покойного отца нашего сюзерена они были, но со смертью его разрушено всё, ибо это всё держалось на магии крови или магии подчинения.

45
{"b":"709910","o":1}