Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Опять пропускаешь тренировки, Мари? Скоро Лиф меня начнёт особенно недолюбливать, — проворчала Нойль, тем не менее, двинувшись в сторону, освобождая ей местечко на узкой лавке.

— Это тебя-то? — с сомнением протянула Мари.

— Не подлизывайся, — Нойль махнула рукой, но улыбка никак не желала сходить с её лица. — Готова уже к экзамену?

— Больше всех, — заверила её Мари и нетерпеливо заёрзала на месте. — Так и что?..

Нойль расхохоталась и вдруг обратилась к своим охотницам.

— Эй, девочки! Кто первой хочет похвастать перед нашей почитательницей?

Мари только сейчас заметила, что феи как-то незаметно стянулись ближе к капитану и будто бы только и ждали этого вопроса.

— Мы оборотня победили!

— Настоящего!

— Огроменного!

— Страшно было — жуть! — со всех сторон начали наперебой восклицать охотницы; глаза у всех горели искренним восторгом напополам с ужасом.

Нойль только снисходительно качала головой, даже не пытаясь как-то утихомирить свой отряд.

— Это всё Рисса его заметила, — отчётливо прозвучала чья-то фраза, и возбуждённые подруги тут же вытолкали вперёд смущённую фею с яркими завораживающе-изумрудными глазами.

Тонкие тёмно-зелёные полосы на щеках Риссы, вытягиваясь к вискам, только усиливали эффект колдовского взгляда. Мари невольно залюбовалась стоящей перед ней феей, которую отчего-то совершенно не помнила.

— Точно! Не зря мы её из пятого отряда отвоевали, — рассмеялась сидящая прямо у ног капитана охотница.

— А не ты ли недавно возмущалась, что новичка нам «спихнули»? — донеслось ехидное из толпы.

— Да будет вам, — усмехнулась на это замечание Нойль и, одним взглядом утихомирив начавшееся было обсуждение, обратилась к Риссе. — Есть что рассказать нам?

Фея неловко обхватила себя руками и опустила голову, кидая иногда быстрые взгляды из-под пушистых ресниц на капитана. Мари пришлось как следует напрячь слух, чтобы после возбуждённого гомона услышать тихий голос Риссы.

— Я… — она сухо сглотнула и обернулась на кого-то, словно ища поддержки. — Мне послышался странный шум. На обратном пути.

В зале воцарилась идеальная тишина, многие даже подались вперёд, стараясь не упустить ни единого слова. Всем было интересно, как новенькая сумела первой заметить оборотня в Мёртвом лесу.

— Я прислушалась, — Рисса ухватилась пальцами за заднюю сторону шеи, как за спасательный круг, — но слышно было только разговор девочек… идущих впереди, — она вновь на мгновение подняла взгляд на Нойль. — Они говорили о тёплой воде и цветах Атайи, что снимают усталость.

Феи зашептались; кое-где послышались смешки.

— Я заметила движение за плющом, — казалось, Рисса наполнялась уверенностью по мере своего рассказа. — Просто повезло, что смотрела именно туда.

— Ага, — хохотнула низенькая смуглая фея, хлопнув подругу по плечу. — А потом Рисса мне шепнула — я и выстрелила. Жаль только — вскользь задела.

— Это был хороший выстрел, Наири, — заметила Нойль, кивнув. — У зверя не получилось напасть из засады — это уже дало нам преимущество.

— Так вы первые ранили его? — удивлённо протянула Мари. — А что, если он не собирался нападать?

На пару мгновений воцарилась гробовая тишина, а затем зал наполнился жаром обсуждения. Феи смеялись, что-то наперебой восклицали; некоторые — качали головой и кривили губы в усмешке, явно подшучивая между собой над наивным человеком.

— Оборотень так далеко от своей родной земли никогда не появляется с благими намерениями, Мари, — Нойль склонилась к ней ближе, чтобы перекрыть весь этот шум. — Если они вообще способны на какие-то иные действия, кроме как разорвать тебя на кусочки, — она ласково потрепала девушку по волосам и хитро улыбнулась. — Сдавай поскорее свой экзамен — и давай в следующий раз с нами. Покажем тебе, на что способен мир за Защитным Кругом.

***

Огромный волк, занимающий половину подсобного помещения, беззвучно скалился, понуро положив голову на лапы. Хгору даже пришлось сдвинуть к стене массивный стол и поднять на него лавки, чтобы тому было где разместиться — комнатка особыми размерами не отличалась.

— И куда только тебя опять занесло? — мрачно покачал головой орк, скрупулёзно вычищая из очередной раны налипшую шерсть и грязь.

Оборотень лишь тяжело выдохнул и послушно пододвинул лапу, освобождая пространство для манёвров. В такой форме он не был способен поддерживать диалог.

— Безрассудство, между прочим, со временем должно лечиться. Ты не знал? — продолжал вполголоса выговаривать раненому другу Хгор. — Но оборотни, видать, этому правилу неподвластны… Скажешь мне, не так?

Волк обижено спрятал морду, искоса поглядывая на орка, который обрабатывал рваную рану на боку жгучей густой мазью. Все силы уходили только на то, чтобы лежать неподвижно, загоняя так глубоко, как только возможно, желание сомкнуть клыки на чужой руке, причиняющей резкую боль.

Уши оборотня невольно прижались к голове, когда тихонько звякнул наконечник обломанной стрелы — Хгор задел его ногой, ставя на стол горшочек с мазью. Совсем недавно он вытащил из тела волка три таких наконечника — тонких, зазубренных — и воспоминания об этом были ещё слишком свежи.

— Сам виноват, — ворчливо заметил Хгор. — И нечего меня взглядом сверлить — нету у тебя в родне василисков. Даже пытаться не стоит.

Когда с полчаса назад орк услышал, как кто-то настойчиво скребся в заднюю дверь, то сразу понял — с Варгом что-то случилось. Оборотень никогда не появлялся в своей звериной форме, если не был ранен. Шепнув пару слов симпатичной помощнице, чтобы приглядела за гостями в таверне в его отсутствие, Хгор поспешил к другу. Как он и предполагал, сил у того хватило только на то, чтобы тяжело протиснуться в открытую настежь дверь и свалиться поперёк подсобки, вывалив язык набок.

Поднявшись на ноги, Хгор ещё раз оглядел волка со всех сторон — следовало убедиться, что никаких необработанных ранений не осталось. В отличие от истинных двуликих, у которых к одной душе прилагалось одно тело, трансформируемое по желанию, низшие, фактически, имели два — независимых друг от друга, и поэтому последствия заражения или болезни сулили им очень неприятные сюрпризы при очередном превращении.

— Вроде бы всё, — Хгор устало огладил лысую голову. — Ты только не…

Но Варг, не дослушав напутствие до конца, уже довольно потягивался, разминая затёкшие человеческие конечности. Полная трансформация для него была секундным делом. Он задорно ухмыльнулся и скрестил ноги, усаживаясь удобнее. Хгор, замерший на полуслове, нахмурился:

— Подождал бы ещё. Плохо затянутся.

— Ай, и так заживёт, — беспечно махнул рукой Варг. — Не впервой.

Хгор на это заявление только головой покачал, собирая испорченные тряпки в аккуратный бумажный свёрток, и удручённо оглядел заляпанный кровью дощатый пол.

— Спасибо… я это, — выдохнул смущённо Варг, проследив за взглядом друга, и тут же подскочил на ноги. — Я всё-всё уберу. Честно!

— Свежо предание, — хмыкнул Хгор и выдвинул один из многочисленных ящиков, доставая новые принадлежности. — Рассказывай давай… и помогать будешь.

Пока орк наливал в жестяное ведро воду из-под крана, что вёл к огромному баку за пределами таверны, Варг пытался, как мог аккуратно, смести в единую кучу клочья шерсти, обломанные ветки и листву, которые остались после зверя. Врученная Хгором метёлка слушалась из рук вон плохо: то и дело влезала в не до конца ещё подсохшую кровь, пачкая в ней жёсткие прутья, да постоянно путалась под ногами.

Хгор, повернувшийся в самый разгар сражения с мусором, молча выхватил у оборотня метлу, меняя слишком сложный инструмент для неуклюжего Варга на пустое ведро. Он успел совсем позабыть, насколько бедовым был этот мальчишка, когда-то отданный ему на воспитание Ринаром.

— Да не тряси его, бестолковый, — закатил глаза Хгор на очередную попытку Варга подставить ведро под метлу. — Держи на месте, сколько раз повторять… И я всё ещё жду твоего рассказа, между прочим.

24
{"b":"707870","o":1}