Литмир - Электронная Библиотека

— Я не исключаю никаких вариантов. — Шериф, прищурившись, посмотрел на сэра Деррика.

— Тогда, пока мы не найдем убийцу, — сказала я, — думаю, нам следует отменить праздник.

— Но у нас мало времени, — сказал герцог. — У нас осталось всего две недели до твоего восемнадцатилетия.

В темноте сада, под звездным небом, я взглянула на аббата. Я ожидала, что он с готовностью согласится со мной отменить мероприятия. Но вместо этого, он покачал головой:

— Может, я и не согласен с мирским характером этого дела, но теперь, когда вы уже почти в середине месяца, я не хочу вас останавливать. Если по какой-то случайности любовь уже расцвела внутри вас, я не хочу быть тем, кто сорвет цветок.

Хватит ли еще двух недель? Мысль о том, что осталось так мало времени, приводила в уныние.

— Я не хочу, чтобы вы обижались на меня всю оставшуюся жизнь, –

продолжал он, — за то, что я помешал вам хотя бы увидеть, что может случиться.

Если бы я остановилась сейчас, я бы всегда задавалась вопросом, что могло бы быть.

Мое внимание переключилось на Деррика. Лицо его было напряжённым, выражение непроницаемым. Если быть до конца честной, я знала, что не хотела останавливаться. Ещё рано. До тех пор, пока у меня не появится возможность понять странные чувства, которые я испытывала в последнее время.

— А как же безопасность рыцарей и моих гостей? Что, если убийца ударит снова? Что если в следующий раз ему это удастся?

Аббат посмотрел на молодых рыцарей, нахмурив брови:

— Эти люди — три самых сильных и доблестных рыцаря в стране, и теперь, когда угроза известна, они смогут защитить себя.

— А как же мои гости?

— Мы выставим дополнительную охрану, — предложил герцог. — А до конца праздника будем проявлять особую осторожность и бдительность, особенно в отношении леди Розмари.

Мне хотелось возразить обоим. Если убийца ударил дважды с такой легкостью, что помешает ему сделать это снова? В мерцающем свете факелов я встретилась взглядом с сэром Дерриком. Я пыталась распознать спрятанные в глубине его глаз чувства, удивляясь тому, что нуждалась именное в его совете. Я могла рассчитывать на то, что он будет честен со мной. Он говорил то, что думал, не пытаясь льстить мне. И я ценила это.

«Как вы думаете, что мне делать?»

Словно услышав мой немой вопрос, он вздернул подбородок, жесткое выражение его лица призывало меня быть храброй и встретить опасность лицом к лицу.

— Хорошо, — медленно сказал я. — Мы продолжим.

Я буду молиться, чтобы у меня хватило мужества идти выбранным путем, несмотря на нависшую над нами угрозу. И я буду молиться, чтобы каким-то образом убедить сэра Деррика бороться за мое сердце.

Трудный выбор (ЛП) - img_15

Глава 15

— Все три рыцаря невероятно красивы, — сказала одна из молодых леди рядом со мной.

Кружок из знатных дам, в центре которого я сидела в своем большом кресле, расположился в тени великолепного шатра, стоявшего на краю поля, для наблюдения за рыцарским турниром. Все были одеты в свои самые красивые платья, в головных уборах — развевающиеся вуали.

— Вам так повезло, что их внимание направлено на вас, миледи, — снова заговорила молодая женщина, глядя на огороженную площадку, где рыцари готовились к первому поединку.

Большинство молодых аристократок были замужем, но и несколько незамужних девушек пришли на праздник вместе с родителями. Я

зачарованно наблюдала за происходящим. После смерти моих родителей я не присутствовала ни на одном рыцарском турнире. Но даже если это событие было более важным, чем те, что я помнила, я знала, чего от меня ждут сегодня. Как королева турнира, я должна была оказать свою милость одному из рыцарей. Я хотела быть справедливой ко всем троим своим поклонникам, и уже решила вознаградить рыцаря, который носил герб с красным драконом.

Я должна поблагодарить его за спасение преступников в тот день на рынке.

Он заслужил это, и мои горожане будут ожидать того же.

Поближе познакомившись с тремя мужчинами, я начала подозревать, что рыцарь красного дракона и сэр Деррик — одно и то же лицо. Сегодня я узнаю наверняка.

Несколько одиноких женщин вокруг меня хихикали и строили глазки участникам турнира, которые начали собираться перед нами. На своих фыркающих скакунах и в сверкающих доспехах они действительно представляли собой великолепное зрелище. Но я не увидела огнедышащего дракона среди гербов дворян, участвующих в турнире. Может быть, часть меня надеялась, что, наградив сэра Деррика своей благосклонностью, он передумает и все-таки попытается побороться за меня. А что, если он не захочет? Как я могла заинтересовать его соперничать с сэром Колином и сэром Беннетом?

Глубоко вздохнув, я повернулась к ближайшей ко мне даме. Боясь потерять самообладание, я поспешила выдавить из себя вопрос:

— Что надо делать, если хочется показать мужчине, что он тебе интересен?

Дамы вокруг меня захихикали. Меня опалило жаром, и я пожалела о поспешно заданном вопросе.

— О, это легко, миледи, — сказала одна из замужних дам.

Но не для меня. Но я сдержалась и не высказала это вслух.

— Надо часто улыбаться ему, — сказала одна хорошенькая молодая женщина.

— И задавать вопросы о нем, — добавила другая.

— Хвалить его за смелые поступки.

— Если возможно, чаще разговаривать с ним.

— Садиться рядом с ним.

— Всегда смеяться над его шутками.

Ответы ошеломили меня. Как я смогу проделать все это, особенно с сэром Дерриком? Но разве у меня был выбор? Вчера на танцах он ясно дал понять, что не станет ухаживать за мной, даже если захочет. Он отступил, чтобы позволить своим благородным друзьям завоевать мое сердце.

Я тихо вздохнула. Почему из всех троих рыцарей меня больше всего тянуло к тому, кто хотел меня меньше всего? Почему мое сердце не реагировало на сэра Коллина или сэра Беннета с той же силой, что и на сэра

Деррика? Я проводила с ним меньше всего времени, и все же больше думала о нем.

Дамы внезапно замолчали. При виде герцога в блестящих полированных доспехах, приближающегося в сопровождении трех рыцарей,

мое тело напряглось в ожидании. Звук труб ознаменовал их появление. Они гордо направились в мою сторону, и другие рыцари, уже выстроившиеся в ряд, расступились, пропуская их. Когда они предстали передо мной на своих боевых конях, мое сердце заколотилось в два раза быстрее.

— Леди Розмари, — приветствовал меня герцог, когда стихли трубы.

Шлем он держал под мышкой. — Мы готовы к началу турнира.

Солнечный свет лился на благородных рыцарей, облаченных в свои лучшие доспехи, со скрытыми под шлемами лицами. А я не могла оторвать взгляд от того, на ком была эмблема красного дракона. По тому, как гордо и самоуверенно держался рыцарь на своем коне, я поняла, что это сэр Деррик.

— Прежде чем вы начнете турнир… — Я встала и произнесла слова, которые от меня ждали. — Я хотела бы оказать услугу одному из рыцарей.

— Хотите, чтобы мужчины сняли шлемы, леди Розмари? — спросил герцог.

Я покачала головой:

— В этом нет необходимости, ваша светлость.

Его брови изогнулись. Он был прав, предполагая, что я не знаю точно, кто есть, кто. Но сейчас для меня это не имело значения.

На противоположной стороне, кто, садясь на импровизированные заграждения, кто, усаживаясь на скамейки, собирались горожане, которые не были помещены в карантин и не умирали от внезапной вспышки болезни.

Они уже перешептывались, явно узнавая эмблему красного дракона.

Почитание носителя этой эмблемы будет означать, что я вознагражу доброту и храбрость и не потерплю пыток.

Я сняла с шеи тонкий шарф, и шелк затрепетал на легком летнем ветру.

Он был бледно-голубого цвета, в тон платью, которое я надела, и соответствовал безоблачному голубому небу над нами сегодня.

26
{"b":"697534","o":1}