Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Закрой свой лживый рот, старая летучая мышь! — оборвала её я. — И не пытайся заговорить мне зубы! Твои сладкие речи…

— Господи боже! Что здесь произошло?!

Мы все резко обернулись. На лестнице стоял доктор Ватсон.

Месье Пуаро выхватил из-под пиджака револьвер и направил на него:

— Не вздумайте делать резких движений, сэр! Иначе пикнуть не успеете, как получите пулю промеж глаз! Я опытный стрелок и с такого расстояния могу, не целясь, подстрелить муху!

— Откуда у тебя револьвер, долбоёб? — удивилась я.

— Кто убил мою прекрасную миссис Холмс?! — удивился доктор Ватсон.

— Неужели только я хочу кофе? — удивилась мисс Флетчер.

— Вы должны сейчас же объясниться, доктор Ватсон! — потребовал месье Пуаро. — Мисс Марпл ушла вместе с вами и потеряла лицо!

— Какая мерзость! — скривился доктор Ватсон. — Я ни за что в жизни не стал бы прелюбодействовать с мисс Марпл! Ей же лет восемьдесят, не меньше!

— Прошу простить! Я неверно подобрал слова и теперь понимаю, что моё обвинение могло звучать двусмысленно! — извинился месье Пуаро. Затем ногой перевернул мисс Марпл на спину. — Я имел в виду вот это!

— О боже! — воскликнул доктор Ватсон. — Неужели и она мертва?!

— Именно! — кивнул месье Пуаро. — И мы почти готовы обвинить в её смерти вас!

— Но постойте, сэр! Ваши выводы слишком поспешны! — возмутился доктор Ватсон. — Позвольте же мне объясниться, прежде чем предадите меня расплате за деяние, которого я не совершал!

— Если вам будет угодно! — вновь кивнул месье Пуаро. — Но будьте кратки! Рука моя устала, и я почти готов спустить курок!

— Как вы помните, я добровольно вызвался сопроводить мисс Марпл в опочивальню, — начал свою историю доктор Ватсон. — Но, должен признаться, кроме желания защитить престарелую даму от опасности были у меня и более низменные мотивы…

— Трахнуть старушку и сожрать её лицо? — предположила я.

— Упаси господь! Я хотел добраться до туалета и справить малую нужду! И жаждал я того столь сильно, сколь медленно плелась несчастная старушка. Ввиду нерасторопности мисс Марпл я был вынужден оставить её одну, обещав вернуться настолько быстро, насколько это возможно.

— Давай-ка уточним некоторые детали, — предложила я. — Ты бросил старушку одну и ушёл пописать, верно?

— Совершенно верно, — кивнул доктор Ватсон.

— И вернулся только сейчас? То есть писал ты примерно минут двадцать-тридцать, да?

— Тому виной пренеприятный мой недуг, что мучает меня уж я не помню сколько лет, — признался доктор Ватсон. — Простатит. Справление нужды не приносит мне былого облегчения и проходит не так непринуждённо, как в былые годы. Бывает я часами кряду сижу на унитазе. Да-да, признаться должен я, краснея: справлять нужду приходится мне сидя — не дамам подражая вовсе, упаси господь, а чтоб смягчить страдания свои…

— Интересненько… — Я постучала себя указательным пальцем по подбородку. — Я не про то, что вы все стали как-то слишком уж витиевато изъясняться — чуть ли, блять, не стихами, — хотя это, разумеется, тоже пиздецки стрёмно, даже для таких конченых ебанатов, как вы. Но я о другом. Получается следующая картина: доктор Ватсон был в туалете и не мог убить мисс Марпл. Я спала наверху и тоже не могла её убить. К тому же, ко всему прочему, я точно уверена, что никого сегодня не убивала. Выходит, под подозрением остаются только два человека. — Я с подозрением посмотрела сначала на мисс Флетчер, а потом на месье Пуаро.

— Дамы и господа! Я только что раскрыл это запутанное дело! — вдруг радостно сообщил месье Пуаро.

— Это как? — удивилась я.

— Элементарно! — ухмыльнулся месье Пуаро. — Мы узнали, что доктор Ватсон не убивал мисс Марпл. Затем мы узнали, что вы не убивали мисс Марпл. Таким образом, у нас осталось всего два подозреваемых. Это мало, но ещё недостаточно для того, чтобы изобличить убийцу. И тут меня осенило! Ведь я совершенно точно знаю, что я тоже не убивал мисс Марпл! И посему выходит, что мисс Марпл убила именно мисс Флетчер! То есть убийца, которому так долго удавалось скрываться среди нас, — это вы, мисс Флетчер! Шах и мат!

Довольный собой, месье Пуаро перевёл револьвер с доктора Ватсона на мисс Флетчер и нажал на спусковой крючок. Выстрел. Мисс Флетчер повалилась на пол.

— Тупой ты долбоёб! — покачала головой я. — Я просто предположила, что доктор Ватсон не убивал мисс Флетчер, — точно мы этого не знаем. И откуда ты, блять, можешь знать, что я правда не убивала мисс Марпл?

— Так это были вы?! — выпучил глаза месье Пуаро и направил револьвер на меня.

— Стой, стой, стой, мудила! — Я закрыла лицо руками и зажмурилась.

Раздался выстрел. В глазах потемнело. Хотя стоп! Я же зажмурилась — в глазах и было темно. Я услышала глухой звук, словно кто-то уронил мешок картошки. Открыла глаза и огляделась. Месье Пуаро лежал на теле мисс Марпл. Я посмотрела на лестницу. На ней распласталось тело доктора Ватсона, из-под которого на ступени стекала тонкая струйка крови.

— Ох-ох-ох! — раздалось страдальческое кряхтение, и месье Пуаро поднялся на ноги.

— Нахуй ты застрелил доктора Ватсона? — недоумённо спросила я.

— Я не стрелял в доктора Ватсона, — поправил свои усики месье Пуаро. — Я не успел спустить курок, и вы можете убедиться в этом сами! — Он извлёк барабан своего револьвера и позволил мне убедиться, что среди гильз нет стреляных. — Я услышал выстрел и увидел, как мистер Ватсон упал замертво.

— Нахуй ты сам тогда упал? — спросила я.

— Эм… — смутился месье Пуаро. — До этого момента мне не приходилось видеть убийств. Должен признаться… Я упал в обморок.

— Ты чего, блять, несёшь? Ты сегодня видел с десяток убийств, у тебя вон весь пиджак в крови из лопнувшей башки второго месье Пуаро, который в белом костюме!

— Это другое. — потупил взгляд месье Пуаро. — Доктор Ватсон мне нравился… Честно говоря, я давно любил его.

— Не хочу, блять, знать подробностей этой пидорской истории! — подняла руки я. — Скажи лучше, почему я слышала звук лишь одного падающего тела, если ёбнулись вы оба?

— Должно быть, я упал на мисс Марпл, и она заглушила звук удара.

— Логично, — вынуждена была признать я.

— Прошу вас простить мои подозрения на ваш счёт! — с чувством выпалил месье Пуаро. — Я не собирался в вас стрелять! Наставив на вас револьвер, я просто хотел добиться признания в убийствах! Я никогда не убивал людей и не стал бы делать этого с вами!

— Ты чё, блять, несёшь? — удивилась я. — Ты минуту назад застрелил несчастную мисс Флетчер!

— Это совсем другое, — уверенно парировал месье Пуаро. — Она была монстром, а не человеком! Убийцей! Я не жалею о содеянном!

— Так убийца-то не она! — воскликнула я.

— Как?! — выпучил глаза месье Пуаро.

— Хуем об косяк! Настоящий убийца убил доктора Ватсона! К тому моменту мисс Флетчер уже была мертва, долбоёб!

— Господи боже! Значит, убийца по-прежнему среди нас?! — ужаснулся месье Пуаро.

— Определённо, блять, — кивнула я.

— Значит, это всё-таки вы! — Месье Пуаро снова наставил на меня револьвер.

— Ну, пиздец… — обречённо вздохнула я.

Раздался выстрел…

Глава двадцать девятая. В девушке нужно видеть будущую жену, а если нет — не держите возле себя чужое счастье

Глава двадцать девятая. В девушке нужно видеть будущую жену, а если нет — не держите возле себя чужое счастье

Я открыла глаза. Месье Пуаро снова лежал на мисс Марпл, но на этот раз в его голове дымилась тёмная дыра. Месье Пуаро был мёртв.

— Ёб твою мать! Да ты совсем ёбнулся! — покачала головой я. — Нахуя ты застрелился? Хотя какое мне дело? Туда тебе и дорога, придурок!

Я забрала его револьвер, убрала за пояс и пошла шерстить комоды и шкафы — раз уж я осталась одна, а дом арендован не на меня, то почему бы не компенсировать себе моральный ущерб хозяйскими ценностями?

Спустя сорок минут я с грустью смотрела на свой скудный улов, разложенный передо мной на кровати, в той самой спальне, в которой я пыталась задумчиво разглядеть потолок. Кофеварка, пара туфелек, которые я сняла с миссис Холмс (размер оказался подходящим), её же опиумная трубка, и часы месье Пуаро. Оценить ценность последних я была не в состоянии, так что прихватила их чисто на всякий случай.

39
{"b":"683735","o":1}