Литмир - Электронная Библиотека

Несколько дней они с Рэмом старались повторить то, что он проделал в момент нападение Тварей, но все что ему удавалось это лишь иногда, приложив не мало усилий, сотворить зыбкую проекцию какого то подобия оружия. Это было и много и одновременно невероятно мало. У него как и догадалась Айрис был дар, но судя по результатам на его развитие требовалось не мало времени, которого похоже у них совсем не осталось. и все таки она не собиралась вот так просто сдаваться. На вторую неделю их тренировок их за этим занятием застали Альберто и Глен, и какое то время с интересом наблюдали за происходящим. Рэм и без того жутко волновавшийся во время занятий с принцессой, тут при повышенном внимании к своей персоне совсем смутился, что тут же сказалось на его результатах. Все проекции оружия пропадали толком даже не сформировавшись. Вслед за этим послышались приглушенные насмешки от зрителей.

— Не могу, все это ерунда, я не создан для такого.

Прошептал он еле слышно и уже отвернулся намереваясь уйти, но тут Айрис окликнула его и когда он обернулся то увидел как в его сторону летит нечто напоминавшее ту самую Тварь, которая напала на них в тот роковой вечер. Действуя инстинктивно он вскинул руку и в то же мгновение в ней оказался энергопистолет от его любимой игры, в которую они с принцем порой играли. В отличии от настоящего тот стрелял не зарядами, а маленькими липкими шариками. Увидев то его господин и его наставник в голос рассмеялись:

— Здорово, ты бы еще карнавальную хлопушку призвал!

Но Айрис не дала тому смутиться крикнув тому что бы тот не думал, а просто стрелял, и в то же мгновение из дула игрушечного оружия вылетел ослепительный заряд и буквально распылил летящею на него сущность, но вот что интересно, он не рассеялся в то же мгновение вместе с ней, а полетел дальше и врезался в верхнею часть одной из декоративных колон замка и в тот же миг кусок камня из которого были вырезаны украшения на ней, откололся и поднимая клубы пыли грохнулся на ступени ведущие из внутреннего двора, где они собственно и находились. Все включая и самого стрелка застыли на месте и тут раздался голос Айрис:

— И кто тут утверждал что не способен.

Тут все словно очнулись, подошли к месту падения глыбы и с интересом стали ее рассматривать словно сомневаясь в ее реальности.

— Но я не понимаю, то что относится к нематериальному миру, не может на него воздействовать, вот так напрямую?!

— Ну мир уже давно не тот что раньше, да и к тому же похоже у твоего оруженосца отыскался необычайно мощный дар, нарушающий устоявшиеся границы. Так что, ваше высочество, советую крепко подумать, прежде чем снова отпускать в его адрес каверзные шуточки.

Примирение

Айрис шла по коридорам замка чувствуя как в ней с каждым ее шагом нарастает волна невероятной злости, держась чуть позади и бросая на нее короткие взгляды за ней шел Рэм. Почти пол часа они прождали Альберто на тренировачной площадки, куда тот так и не соизволил явится. Едва сняв броню юная принцесса направилась искать его с твердым намерением призвать того к немедленному ответу, и похоже она знала где тот мог находится и именно туда она и направилась в первую очередь. Спустя несколько минут она почти ворвалась в игровую комнату, где и застала своего жениха занятым игрой за одним из столиков. При ее появлении он даже не удосужился посмотреть на нее и как не в чем не бывало продолжал игру. Не произнося ни слова Айрис чеканным шагом подошла к нему и буквально вырвала из его рук игровой манипулятор.

— Эй, ты что себе позволяешь?!

— Забавно, у меня к вам ваше высочество, тот же вопрос.

Слова "ваше высочество" она произнесла слегка коверкая, словно это было какое то прозвище, при чем не самое лестное. Тут ее злость похоже зажгла в нем ответные искры недовольства.

— С какой вообще стати я должен тебе давать отчет о своих поступках, я наследник престола, и требую уважение к себе даже от тебя.

— Я между прочим тоже дочь правителя, и уважение от меня получит ишь тот, кто заслуживает его, и это уж точно не будет тот, кто даже своего слова сдержать не в состоянии.

— Ну да, дочь безголового правителя, не сумевшего даже власть удержать.

Его слова словно лезвие полоснула по душе его юной собеседницы, так что у той даже слезы выступили на глазах, и тут перед ним возник его оруженосец с побагровевшим от гнева лицом, не произнося ни слова он ударил своего господина в грудь кулаком так что тот даже слегка пошатнулся.

— Ты что совсем с ума сошел!

Закричал Альберто явно не ожидая такого выпада и не раздумывая ответил тому тем же, только на этот раз направленный дерзкому шуту в лицо. От удара тот отшатнулся в сторону едва не упав на стоящий за ним еще один игровой механизм, слегка согнувшись, но почти в то же мгновение выпрямился сжимая кулаки и его лицо не предвещало ничего хорошего, если бы в тот момент в комнате не оказался его Наставник и не успел встать между ними не позволяя продолжить потасовку рядом с ним был и Глен.

— Знай свое место!

Прикрикнул он на своего воспитанника. Тот сразу же сник и так и не произнося ни единого звука предпочел немедленно покинуть комнату. Между тем Фарн переключил внимание на принца.

— А вам ваше высочество, не пристало так себя вести, столь не подобающе вашему положению образом.

— Лучше бы так резво на тренировке кулаками махали.

Поддержал его наставник юного наследника. Тот пристыженно опустил глаза и пробурчал под нос невнятные извинения. Айрис все это время молча наблюдавшая за всем происходящим, смерила его гневным взглядом, вышла следом за Рэмом. Стараясь успокоиться она вышла во внешнюю галерею замка и там нашла своего неожиданного защитника. Он стоял у одного из проемов и смотрел куда то вдаль, словно о чем то задумавшись. Подойдя к нему она увидела что с уголка рта у него стекает капля крови. Достав свой платок она прижала его к его разбитой губе:

— Надо же, никак не ожидала от тебя такой прыти! Похоже у меня появился герой защитник без страха и упрека!

Тут он пристально посмотрел ей в глаза и она увидела в его взгляде смесь страха и невероятной боли. От этого у нее все внутри сжалось, на минуту ей показалось, что принц нанес тому куда как больше вреда чем казалось.

— Ты в порядке?

Произнесла она с беспокойством. Рэм опустил глаза и отстранился от нее.

— Да, простите.

Прошептал он и зашагал прочь, не разу не обернувшись, пока не скрылся из глаз, покинув галерею. Весь тот день он бесцельно бродил по городку погруженный в горестные раздумья. Когда наконец наступил поздний вечер он вопреки обычному отправился не в замок, а в дом придворного алхимика, в котором, после того как познакомился с наследником девятого правящего дома не жил много лет, посещая особняк лишь изредка, находясь неотлучно при своем господине и друге. И именно эта мысль теперь жгла его изнутри словно раскаленный металл. Он не мог объяснить даже самому себе как посмел поднять на него руку.

В особняке, не смотря на поздний час, были только слуги Ферна, он сам еще не вернулся из замка. Произнеся что то не определенное на удивленные расспросы, по поводу его внезапного прихода и отказавшись от предложенного ужина, он поспешил в свою комнату. В ней все было точно так же как когда он покинул ее, никто не трогал его вещей, только слуги заботливо убирали в ней пыль, оставляя все на своих законных местах. Рэм прошелся по комнате притрагиваясь к своим старым вещам бесцельно открывая и закрывая книги, которые были его единственными друзьями до знакомства с Альберто.

Побродив по комнате он вышел из нее и поднялся на смотровую площадку башни, где были установлены различные механизмы его Наставника, с помощью которых тот наблюдал за небосводом, делая какие то свои мало юному оруженосцу понятные расчеты в своих работах. Он подошел к ограждению площадки и посмотрел сначала на ночное небо, на котором мигали такие далекие и холодные звезды, а потом перевел взгляд на раскинувшиеся внизу городок со стоящим на небольшом возвышении замком на его окраине.

37
{"b":"680738","o":1}