– Кто это сказал?
– Все так говорят. Это же очевидно. Да ты и обязан делать что тебе велено. Я начальник, ты нет. Ты делаешь, что я скажу. Конец истории.
– Ага. Но, видите ли, тут вы, строго говоря, заблуждаетесь. На самом деле для исполнения мною ваших желаний необходимо мое согласие.
Боб едва не давится круассаном.
– Ты хочешь сказать, что если тебе не хочется делать, что я велел, так ты и не обязан?
Мистер Б кивает.
– Это с каких же пор?
Мистер Б пожимает плечами.
– С начала времен.
Испуганный Боб встает и снова с треском опускается на стул.
– Почему ты никогда не говорил об этом?
– А зачем? Моя работа состоит в том, чтобы исполнять ваши желания, вот я и исполнял. Но по-настоящему заставить меня делать это не способно ничто. – Мистер Б выдерживает паузу. – Вы можете назвать это оговоркой.
– Оговоркой? – только что не взвизгивает Боб. – Ты спятил? Если тут кто и вправе делать оговорки, так это я. А сейчас мне не до них!
Он съеживается на стуле.
– Что верно, то верно. – Мистер Б отпивает кофе из наполненной им чашки.
Взгляды их встречаются и обмениваются чем-то весьма неприятным.
Боб перестает жевать – похоже, он того и гляди расплачется.
– Ты вообще обо мне не заботишься. Никто обо мне не заботится, кроме Люси. Даже моя собственная мать. Даже ты.
И Люси о тебе не заботится, думает мистер Б. Во всяком случае, о тебе настоящем. Она и понятия не имеет, кто – или что – ты есть. Мистер Б отводит взгляд в сторону, а когда возвращает, его лицо смягчается.
– Конечно, я забочусь о вас. В той же мере, в какой и вы обо мне.
Боб запихивает в рот новый кусок круассана.
– А потому я полагаю, что вам следует разобраться в ваших насущных проблемах самостоятельно. – И мистер Б промокает губы большой белой салфеткой.
Боб перестает жевать.
– Ну и ладно, – говорит он, собирая в кучку остатки своего сильно поувеченного достоинства. – В конце концов, я Бог. Обойдусь и без тебя.
– Вот и хорошо. Так держать!
Мистер Б ополаскивает в раковине чашку и, негромко напевая, возвращается за письменный стол.
40
Легкий стук в окно пробуждает его от глубокого, приятного сна, в котором ему явились девушки с глазами газели, едва расцветшими грудками и шелковистой кожей, вытворявшие с ним всякого рода грязные штучки. В изножье кровати беспокойно мечется спящий Экк.
Боб не терпит, когда его будят, – настолько, что и описать это не способен.
– Убирайся, – бормочет он и резко выбрасывает в сторону руку, надеясь, что та ударит наглеца, который посмел его потревожить. Однако рука лишь прорезает воздух, а стук продолжается и даже становится громче, и наконец заставляет Боба открыть глаза, сесть и потребовать, чтобы создатель этого мерзкого шума немедленно все прекратил, а иначе он изведает гнев того, кто…
Со звоном вылетает стекло.
– Здравствуйте.
В разбитое окно вошла Эстель – и теперь стоит у изножья кровати. Она вроде бы стала выше, чем помнилось Бобу.
Он ошалело взирает на нее.
– Прошу прощения, что врываюсь к вам, но мне нужно забрать Экка.
Голос ее хоть и мягок, но болезненно режет ухо Боба.
Экк, тихо вскрикнув от радости, вперевалочку направляется к ней. Боб успевает сцапать его за ухо. Экк взвывает.
– Не так быстро. – Боб сжимает ухо покрепче. – Ты не можешь просто явиться сюда и забрать моего зверька. Не забывай, он получил отсрочку. Скажи отцу, что ему придется подождать до обеда.
Экк в ужасе съеживается.
Эстель становится очень спокойной.
– Если вы будете и дальше игнорировать его положение, то через несколько дней ваш зверек погибнет.
– А я его и не игнорирую, – негодующе отвечает Боб. – Всего лишь этим вечером я велел ему принести мне кой-какую еду, ведь так, Экк?
Экк кивает, переводя взгляд с одной на другого. И дрожит от неизвестности.
– Пожалуйста, отпустите его, – говорит Эстель, глаза ее отливают сталью.
Боб презрительно фыркает, но Экка отпускает, и тот замирает на месте. Эстель наклоняется, берет его на руки, однако Экк не знает больше, кому можно верить.
Эстель достает из своей сумки кекс и, не разламывая, предлагает его Экку. Тот колеблется, разрываясь между страхом и желанием перекусить.
– Плохой Экк! – кричит Боб. – Оставайся здесь!
Этот крик все и решает. Экк подскакивает к Эстель, опасливо вынимает из ее рук кекс и позволяет ей почесать его за ушами. А после устраивается в ее локтевом сгибе.
Боб закипает.
– Опусти моего зверька на пол.
– Нет. – На Боба она не смотрит.
– Ты пожалеешь об этом.
Он как-никак Бог.
Она поворачивается, чтобы уйти.
Боб гневно бормочет, отбрасывает упавшие ему на глаза волосы. По какому праву она тут раскомандовалась? Эстель он боится, но не решается признаться в этом даже самому себе.
Когда она выходит с Экком, раздается какой-то треск.
Боб закрывает глаза и со страшным грохотом обрушивает на них все здание. Оно обваливается внутрь, оставив после себя огромную яму, наполненную строительным камнем и подрагивающей грязной водой. Обвал дома поднимает большую волну, которая разбивается о здание напротив и, обратившись вспять, гасит сама себя на узкой улице. Люди, подобно жертвам ужасной морской катастрофы, вопят, плачут, истекают кровью и тонут, оставляя на воде – среди содержимого их жилищ, черепов и кишечников – темные пятна.
Ладно, удовлетворенно решает Боб. Похоже, последнее слово осталось за мной.
Он поворачивается, аккуратно переступает через труп молодой женщины, раздавленной тем, что осталось от лестничного марша. В любом случае ему и мистеру Б пора уже было подыскать новое жилье – может быть, более просторное, в лучшем, чем этот, районе, чтобы и окон было побольше, и вид из них получше. Он еще размышляет о разного рода возможностях, когда кто-то заступает ему дорогу. Эстель. Жива-живехонька, но на руках ее лежит омертвелое, окровавленное тело его зверька.
– Как ты мог? – произносит она ледяным от ярости голосом. – Как мог поступить столь жестоко? Он только и делал, что служил тебе самым почтительным образом. И вот чем ты ему отплатил? Он-то не бессмертен!
Она лишь чуть-чуть возвышает голос, однако напор его заставляет Боба отпрянуть.
– Ты настолько помешан на себе, до ужаса, что не способен любить даже собственного зверька. И какой из тебя после этого Бог?
В глазах Эстель полыхает бездонный, вихрящийся, темный гнев.
Боб тянется к Экку, однако она отступает на несколько шагов.
– Не смей даже приближаться к нам, – произносит она голосом ломким, как заледенелая сталь. – Ты не заслуживаешь верности Экка. Ты не заслуживаешь ничего.
Она выпрямляется в струнку, готовая испепелить его взглядом.
– Потому что и сам ты – ничто.
Боб обращается в густое облако ледяного черного мрака, которое уползает к дому, его и мистера Б новому дому, более-менее такому же, как прежний, за исключением спальни Боба, намного меньшей, и комнаты мистера Б, намного большей.
– Здесь кто-то сказал «помоги»? – Мистер Б отрывается от работы.
– Да, помоги. Прошу, помоги мне, – нечленораздельно бормочет Боб, жалкое, ничтожное подобие его прежней персоны. – Все пошло прахом. Избавься от Эстель и моей матери, а за это я сделаю все, что ты захочешь.
Мистер Б задумчиво вглядывается в него.
– Ну что же, – говорит он. – Посмотрю, что тут можно придумать. А взамен я хочу, чтобы вы привели в порядок погоду. – Он примолкает, откашливается и протягивает Бобу папку с пометкой «К» – киты. – И посмотрели, что можно сделать в этой связи.
Глаза Боба округляются.
– Папка толстая, – признает мистер Б. – Но дает вам шанс совершить нечто величавое и чудесное. Как в самом начале. Возьмите ее. Прочтите. И вспомните, что вы Бог.
Боб принимает папку. Рот у него слегка приоткрыт, лицо выражает уныние.