Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Там больше никого нет, — сказала я братьям.

— Хорошо, — откликнулись они дружно.

Так же одновременно они разрядили арбалеты и закинули их за спину. Потом они заняли свои места рядом с сюзереном и подвели ко мне пунцового графа, который все также прятал глаза.

— Рада видеть вас, господин граф, — искренне поприветствовала я де Лазаля. — Как вижу, вы все-таки решили последовать за мной. И оказались очень кстати. Спасибо!

— Ну… вроде как… да… рад видеть вас… — сконфужено проблеял граф.

— После вашего исчезновения господин граф немного всплакнул и приказал идти на восток, домой. А про вас обещал написать две поэмы и балладу, — объяснил смущение сюзерена правый страж.

— Так что нам пришлось тащить его на юг силой, — добавил его брат.

— Но почему?! — слова братьев потрясли меня. — Я думала, что вы обрадуетесь, когда я уйду, и сами поведете его к отцу!

— Видите ли, миледи, — граф шмыгнул носом, но взгляд не поднял, — вы оставили мне свой платок и забрали мой кинжал…

— Так вы пришли за какой-то железякой?!

— Нет! — де Лазаль испуганно подался назад.

Граф умоляюще посмотрел на стражей, те молчали. Он глубоко вздохнул.

— Видите ли… у нас, в герцогствах, такой вот обмен подарками означает… означает…

— И что же он означает, господин граф?!

— Помолвку, — выговорил, наконец, де Лазаль. И снова шмыгнул носом.

— Господин граф отказался выкинуть ваш платок, — недовольно произнес Гийом. — Таким образом, он признал помолвку.

— А благородный дворянин не может бросить невесту в беде. И мы пошли по вашим следам, — добавил Луи.

— Это был беспримерный по героизму поход, — граф забормотал себе под нос обычный патетический бред.

Но меня больше интересовали слова братьев.

— Мы два раза натыкались на места боев, — добавил в рассказ сюзерена конкретики Гийом. — А потом дошли до этих развалин. Жуткое место.

— Жуткое, — подтвердил слова брата Луи. — Мы, честно говоря, не полезли бы сюда, даже за господином графом. Но тут к нам подбежал Гарл. И потребовал, чтобы мы пошли за ним. Он провел нас внутрь очень запутанным путем и рычал, когда мы сходили с его маршрута.

Я потрепала Гарла по голове. Он у меня умница!

— Я… буду рад назвать вас своей женой… — граф, наконец, соизволил поднять на меня взгляд. Глаза де Лазаля выглядели смущенными, заплаканными, но очень довольными.

— Мы немедленно отправляемся в Орлис, — осчастливил меня Гийом.

— Свадьба состоится через неделю после прибытия, — добавил радости Луи.

— Я думаю, что нам надо сначала выбраться отсюда! — пресекла я всяческие разговоры о предстоящем браке, в который я вступать совершенно не собиралась.

Возражений не последовало, и мы пошли наверх.

* * *

Тело Подогайна лежало у самого входа. Да, опознать архимага было непросто. Рядом лежали трупы двух адептов с торчащими из спины арбалетными болтами. Братья неплохо тут поработали.

Преодолев отвращение, я забралась к архимагу под мантию. И вскоре вытащила его необычный камень телепортации.

И сразу узнала его. Он оказался частью Святого камня из монастыря!

Кто-то ловко отколол кусочек от священной реликвии, перетянул на него часть ауры, а потом «зашил». Замечательная идея! И совершенно очевидная. Зачем таскать с собой здоровый булыжник, раз все свойства определяются только аурой?

Синий бы оценил столь прагматичный подход. А вот как архимаг научился наводить телепортацию на камни связи? Успею еще разобраться.

Магическим зрением я внимательно изучила камень и обнаружила небольшой дефект. Кто-то изменил точность переноса, так что архимага закинуло так высоко, что шансов выжить без магии у того не было. А если еще и над посохом поработал… Ведь всем известно, что воздушники без своего инструмента практически бессильны.

Посох рядом с телом отсутствовал, видимо, упал где-то в стороне он самого архимага.

Я продолжила осмотр и выяснила, что Подогайн настроил камень на возвращение на Дороттайн. Я попробовала разобраться, как можно изменить место назначения, но не преуспела. К тому же…

Я расхохоталась. На артефакт архимага действовали те же ограничения, что и на Святой камень из монастыря. Его мог использовать только девственник! Да… неудивительно, что Подогайна потянуло на столь странные идеи!

На самом-то деле это было не смешно, так как я сама не смогла бы воспользоваться камнем. Но и оставаться мне не хотелось. Братья всерьез намеревались доставить графа с невестой домой. И чем раньше я исчезну, тем будет лучше.

С другой стороны, меня смущала погрешность при перемещении, убившая архимага. Но Дороттайн — остров, так что шанс упасть в воду — очень велик. А плаваю я неплохо. Ну или, в крайнем случае, огненным щитом можно затормозить падение даже на сам остров. Или придется пробивать в нем дыру огненным шаром, чтобы упасть-таки в воду.

Шансы на благоприятный исход при любом раскладе получались неплохие. Для волшебства посох был мне не так нужен, как погибшему Подогайну.

Я посмотрела на графа. Он быстро освоился с ролью жениха и послал мне воздушный поцелуй. Это и решило дело.

Я подошла к нему.

— Господин граф, можно вас на секундочку?

— Конечно, моя леди! — он сразу подскочил ко мне.

— Раз уж мы теперь жених и невеста, — жеманно проговорила я, а потом стремительно поцеловала графа.

От удивления де Лазаль немного ошалел. Что ж, это-то мне и надо. Когда я дотронулась камнем до его руки, тот немного засветился. Я сделала два шага назад, крепко обняла Гарла и помахала остающейся троице на прощанье рукой.

Братья сразу метнулись ко мне, а их сюзерен растерянно помахал мне в ответ. Он пока ничего не понял.

* * *

Теневое море, недалеко от острова Дороттайн.

13-й день месяца Надежд, год 493-й от В.Л.

Перемещение прошло безо всяких приключений. Просто внезапно в ста ярдах подо мной и Гарлом оказалось Теневое море. Прежде чем упасть в его воды, я заметила невдалеке остров. До Дороттайна было не больше мили.

Что ж, это будет легкая разминка.

Вот Синий удивится!

Эпилог

Теневое море, недалеко от острова Дороттайн.

Галера «Сердце зари».

13-й день месяца Надежд, год 493-й от В.Л.

Мощными гребками варвары бросали вперед смертоносное тело галеры. Бронзовый таран резал податливые воды Теневого моря.

Стена Тьмы за спиной не вызывала былого страха, теперь она надолго застынет на своем нынешнем месте. Не будет прорыва, и Тьма не воцарится на новых землях, не скроет весь мир под непроницаемой пеленой.

Но варвары гребли молча. Не было ни веселых боевых песен, ни привычных криков и шуток, которыми они обычно подбадривали друг друга в плавании. Они вжались в скамьи, быстро и ловко орудуя тяжелыми веслами. Бесстрашные в бою перотцы сейчас боялись.

Причиной их страха был человек в синей мантии, стоящий на носу галеры. Он задумчиво смотрел на приближающийся остров. В руке он сжимал песок — песок со дна Теневого моря. Да, только что он сделал невозможное. Он дотянулся до недостижимых глубин и вырвал из них добычу, о которой мечтал бы любой маг Земли.

Сначала вырвал, а потом заставил Теневое море донести горсть песка до поверхности. Вода послушно облепила каждую песчинку, и, повинуясь воле заклинателя, увлекла наверх. Это оказалось очень простым делом. Маг был разочарован.

Он знал, что способен теперь на большее, на гораздо большее. Поднять корабль над морем и понести его к острову? Легко!

Обрушить на Дороттайн цунами или шторм, по сравнению с которым ураганы Тьмы покажутся детскими забавами? Запросто!

Испепелить остров или заставить гранитные камни, прикованные цепями к основанию исполинского деревянного плота, утащить его на дно морское? Нет ничего проще!

72
{"b":"674774","o":1}