— Привет дружище, — сказал я ему, — готов вернуться назад к друзьям?
— Эх, — вздохнул опечаленный гном. — Пропало моё пиво. Вот ведь, пока пил его, мучился, думая, что лопну, а как оно исчезло, так жалко, что больше не смогу его выпить. Уж больно оно хорошее было.
— Наваждение это было друг Орин, не было здесь никогда доброго гномьего пива.
Гном встал с алтаря, поклонился надгробию и подошел к нам.
— Что это за место? — спросила его Хельга.
— Здесь похоронен настоящий Оракул, после гибели от рук лживого пророка.
Мы с Хельгой тоже склонились в глубоком поклоне.
Уже на пути к выходу из пещеры в моей голове раздался приятный женский голос.
"Спасибо за то, что освободил это место, Шагающий по мирам. Твой путь лежит на ту сторону Ледяных гор. Будь мужественен, ибо тебе и твоим друзьям предстоит битва с самим Злом. В этом тебе пригодится и та вещь, которую ты нашел сегодня", — сказал голос и замолк.
Я почему-то сразу понял, что это со мной говорил настоящий Оракул.
Метель снаружи за это время так и не перестала бесноваться и мы, проплутав в снежной пелене приличное время, с трудом нашли нашу пещеру.
У входа, не смыкая глаз, стоял на страже с факелом в руках Дори. За то время пока мы отсутствовали, он так и не оставил свой пост.
Вместе с Ориным я отправил его спать.
Все были безумно рады нашему возвращению. Глядя на уже храпящих у костра гномов, я почувствовал, как и сам безумно устал.
Мы с Хельгой тут же упали на шкуры рядом с гномами и, обнявшись, уснули беспробудным сном.
Глава 16 Долина цветов
Метель бушевала ещё пять дней.
За это время лошадка была окончательно съедена и перед нами замаячила перспектива вновь перейти на ту снедь, которую для нас заготовили запасливые гномы, благо, что брошенная в походные сумки игроков она сохраняла первозданную свежесть и вкус.
Но наступил день, когда в проёме выхода из пещеры вместо молочно-белой пелены вьюги перед нами предстало голубое небо с ярко-жёлтым желтком солнца.
Щурясь от лучей небесного светила, мы выбрались на карниз и замерли в восхищении. Вся округа была покрыта искрящимся, словно бриллианты, белоснежным ковром. Великаны горы застыли как величественные памятники самой природе.
Воздух был прозрачен и настолько чист, что сделав глубокий вздох можно было заработать реальное головокружение.
Эту идиллию нарушала только цепочка следов, проложенная мимо пещеры в глубоком снегу вереницей вьючных лошадей.
Стоп. Откуда здесь взялись люди и лошади? Наверное, неподалёку, кто-то также пережидал бурю и с окончанием непогоды вновь пустился в путь.
— Смотрите, следы, — сказал Хелик, также заметивший, протоптанную дорожку следов в снегу.
— Завтракаем, собираем вещи и идём по ним дальше, — сказал я и вернулся в пещеру.
Завтрак прошёл оживлённо. Члены отряда непрестанно между собой возбуждённо говорили, в предвкушении смены обстановки, которая за это время уже успела изрядно поднадоесть всем.
Верховых лошадей оседлали, поклажу возложили на единственную оставшуюся в живых вьючную лошадь, а остатки поклажи распределили между собой.
Дорога, проложенная предыдущим караваном, была не так уж плоха, как можно было представить. Растянувшись в длинную цепочку, мы шли километр за километром, и я радовался тому, что наше направление совпадало со следами, которыми мы следовали.
Наконец, когда до заката оставалось всего несколько часов, следы по которым мы шли, свернули в сторону и ушли за невысокий горный хребет.
Дори, шедший во главе нашего отряда, остановился, дожидаясь остальных.
— Командир, — сказал он, когда я подъехал поближе, — что будем делать? Свернём по следам или будем прокладывать свою тропу?
— До наступления темноты мы не успеем далеко уйти по глубокому снегу, а ночевать в горах, без укрытия тяжело. Опять же, метель может начаться снова. Давайте свернём в ту сторону, куда ведут следы, там уклон и идти будет легче.
Так и сделали.
Никто из нас не жаловался на усталость. Даже Алиса, не смотря на всю кажущуюся хрупкость, молча переносила тяготы пути. И наше упорство было вознаграждено. Обогнув горный хребет, перед нами открылось совершенно изумительное зрелище.
Далеко внизу, у подножия горы, лежала цветущая долина. Буйство красок растений произраставших в долине просто поражало.
Помимо всевозможных оттенков зелёного цвета мы видели, пожалуй, все цвета радуги.
Долина была подобна бриллианту в обрамлении оправы из белого золота заснеженных гор. Размерами она тоже впечатляла. По моим скромным подсчётам площадь долины была десять на тридцать километров.
— Вот это, да! — только и выдохнула Хельга, поражённая красотой открывшейся перед нею. — Странно, что о таком чуде среди игроков никто не говорит.
— Ага, — хмыкнул Хелик, — не говорят потому что не знают. Если бы знали, наверняка здесь бы уже стоял форпост одного из кланов, а может и несколько форпостов. И тогда о ней знал бы последний игрок.
— Да, — заметил Орин, — с первых дней нашего пребывания на этой земле мы видели всё только в серо-чёрных и тёмно-зелёных тонах, но здесь всё иное. Всё равно, что взяли радугу, засунули её в ведро, тщательно перемешали и выплеснули в эту долину.
— Давайте спустимся в долину, — предложила Алиса, в волнении ёрзающая на седле и готовая пустить свою лошадь в галоп.
— Погоди, — придержал я поводья лошади девушки, — раз сюда нас привели следы, значит, местные жители здесь тоже есть. Неизвестно как они отнесутся к появлению незнакомцев. Лучше нам сначала разведать всё кругом, а уже затем искать их поселение.
Мы начали спуск.
Граница холода обозначилась явно — вот наши лошади ступают по колено в снегу, а вот уже он закончился, и копыта стучат по поверхности скал.
Но вот наконец мы достигли первых деревьев долины.
— Орин и Дори, — подозвал я наших гномов, единственных не поддавшихся очарованию горной долины, — я прошу вас взять на себя охрану нашего отряда. Похоже, только вы не потеряли голову от вида этой долины.
— Не беспокойся, Риттер, — пробасил Орин, — мы будем настороже, ни один муравей не проползёт мимо нас без пропуска.
Мерси, Алиса и Хельга уже успели спрыгнуть с лошадей и бегали среди цветочков, кустов и деревьев, охая и ахая от восторга. У лошадей остались только мы с Хеликом.
— Детство в голове заиграло, — глядя на наших девушек глубокомысленно заметил юноша.
— Детство — детством, а нам нужно искать место для ночлега. Давай, зови девушек.
Хелик убежал собирать резвящихся в кустах девчонок, а я стал стреноживать лошадей.
Наконец девушки вернулись ко мне счастливые, нагруженные букетами цветов и веток. Досталось даже Хелику, который тащил в руках большую охапку цветов похожих на хризантемы.
Оставив девушек с лошадьми, мы с Хеликом отправились на поиски подходящего места для ночлега.
Пробираясь через зелёные заросли мы не долго искали место для ночёвки.
Нашёл его Хелик. Он, изображая из себя индейца крадущегося среди лесов Дальнего Запада, шёл впереди меня, как вдруг исчез из моего поля зрения.
Я бросился к нему и сам чуть не покатился вниз с обрыва. Прямо под моими ногами через лес проходил глубокий овраг, по дну которого весело бежал ручей.
На берегу ручья стоял Хелик и завороженно смотрел на выпрыгивающих из воды форелей.
Цепляясь за ветки кустарника, я стал спускаться вниз по склону оврага.
Ручей был всего в два шага шириной. В этом месте он образовывал изгиб, охватывая собой удобное для ночлега место. У самого русла ручья, в устье оврага, лежали принесённые течением ветки сушняка.
Неподалёку я нашёл более пологий спуск, чем тот по которому спускались мы с Хеликом.
Идеальное место для ночлега.
Хелик, с выпачканными от травы и земли штанами, полусогнувшись, стоял у самой кромки воды, и вдруг, когда над её поверхностью в очередной раз мелькнула серебристая гибкая тень, резко взмахнул рукой и с торжеством обернулся ко мне, держа в руках большую извивающуюся рыбину в радужных пятнышках.