Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Едва он отошел, как начал ощущать их. Чем дальше он уходил в темноту, тем плотнее они окружали его. Почувствовав, что духи роятся вокруг него, Ричард начал различать их шепот. Он посматривал через плечо на четырех женщин вдалеке, сгрудившихся тесной кучкой в свете двух фонарей и одного шара. Они казались крошечными и незначительными.

– Фуер грисса ост драука.

Он поворачивался на слова, произносимые шепотом. Почти сразу то же самое доносилось с другой стороны. И снова с другой. Вскоре слова «фуер грисса ост драука», произносимые шепотом, словно бы сплавились в невнятный стон мертвых вокруг него.

– Чего вы хотите? – спросил Ричард в темноту.

– Помоги нам, – едва слышно ответили из темноты. Другой голос повторил то же самое. Вскоре просьбу подхватили другие голоса.

Он вглядывался в темноту, но не мог различить их – и все же видел. Уголком глаза он замечал расплывчатые силуэты и печальные полупрозрачные лица, но, когда переводил на них взгляд, там никого не было. Он понял: их тут тысячи. Возможно, десятки тысяч. Заметив, как множатся тени, он понял, что их тут значительно больше. Им не требовалось свободное место, чтобы собираться вокруг него. Им не требовалось место как таковое, они не занимали его полностью и продолжали прибывать из комнат и боковых коридоров, стремясь увидеть незнакомца, оказавшегося среди них.

Ричард развернулся и поспешил обратно, к остальным.

– Что случилось? – спросила Кэлен, заметив тревогу на его лице.

– Нам нужно выбираться отсюда. Нужно уходить как можно скорее.

Глава 46

– Полностью согласна, – заявила Кассия.

– Я тоже, – присоединилась Вэйл.

– И как нам найти выход? – спросила Кэлен.

Ричард огляделся, пытаясь решить, в какую сторону идти. Затем указал мечом вниз на пол.

– Смотрите. Это наши следы. – Он снова указал мечом. – Видите – там, впереди? Там пыль на полу не тронута. До нас в этих коридорах никто не бывал уже, наверное, тысячи лет. Но эти следы – наши. Мы были в этом коридоре прежде.

Посмотрев на следы в пыли, Кэлен подняла взгляд.

– Мы заблудились и ходим кругами.

Ричард внимательно осмотрел все доступное взгляду, и заметил нечто необычное высоко на стене там, где ответвление коридора уходило направо. В том месте никаких следов в пыли не было, поэтому он знал, что они там еще не проходили.

Он указал туда мечом.

– Посмотрите, вон там. На стене прямо перед ответвлением коридора. Видите?

В мягком камне были аккуратно вырезаны четыре горизонтальные волнистые линии, расположенные одна над другой и упиравшиеся справа в более толстую вертикальную линию.

– Что это? – спросила Вэйл.

– Этот символ обозначает пастуха. Видимо, он тут для меня. Нам отметили путь. Ищите этот символ в каждом ответвлении.

Все они без промедления поспешили вперед по проходу, отмеченному символом пастуха. Проходя по коридору, они у каждого ответвления осматривали стены, выискивая такой же знак. Не найдя на очередном пересечении этого символа, они продолжали двигаться в прежнем направлении, не обращая внимания на боковые ходы. Мимо многих комнат они проходили, даже не трудясь в них заглянуть. Но поскольку, когда они шли мимо, в эти комнаты падал свет, Ричард видел, что они пусты. Разве только в них, возможно, были духи.

Кассия указала рукой с фонарем:

– Лорд Рал, смотрите. Символ пастуха.

– Молодец, – сказал он, легонько подталкивая морд-ситов в проход, отмеченный символом, – изучаешь язык Творения.

Они стремительно шли по проходам, и их шаги эхом отдавались вдалеке. Ричард постоянно ощущал на себе чьи-то пристальные взгляды. Они были повсюду. Он слышал шепот «фуер грисса ост драука», словно одни сообщали другим, кто к ним приближается. Повторяющийся шепот, казалось, заполнил все коридоры – слова произносили тысячи раз.

– Вы слышите? – наконец спросил Ричард. – Кто-нибудь из вас слышит?

Никки, нахмурившись, взглянула на него.

– Слышим что?

– Я слышу только наши шаги, – ответила Кэлен.

– Я тоже, – добавила Кассия.

Ричард досадливо вздохнул. Он пожалел, что шепот слышит только он – от этого ему казалось, будто он сошел с ума.

Кэлен оглянулась в темноту.

– Что ты слышишь?

Ричард не видел смысла пугать их еще сильнее.

– Не знаю. Похоже на шепот.

– Шепот? – Никки тоже оглянулась через плечо. – Ты можешь разобрать, что они говорят?

– Не вполне, – солгал он. – Ладно, пойдемте.

– Возможно, это эхо наших шагов по камню, – предположила Кассия.

– Возможно. – Он указал мечом. – Смотрите. Вон там. Очередной символ пастуха. Идем по этому коридору.

Они свернули в коридор, отмеченный знаком, и затем стремительно миновали множество ответвлений, завешенных тканью с символами, предназначенными для мертвых, и пустых комнат, кишащих печальными полупрозрачными лицами, наблюдающими, как они проходят мимо.

Ричард заметил, что часть символов, нарисованных вручную на ткани, не содержала предостережений. Знакомых ему символов стало больше. Некоторые означали приветствия и обещания спокойствия, другие казались просто геометрическими построениями, назначение которых было ему неведомо.

Очередной символ пастуха вывел их в длинный коридор без каких-либо комнат и ответвлений. Они остановились в его дальнем конце, перед тканью, висящей поперек прохода. Давно выцветшую, ее украшали вертикальные ряды геометрических рисунков, похожих на заклинания.

Заглянув за ткань, Ричард увидел проем с аркой. Этот проем отличался от всех прочих, какие они до сих пор видели здесь. Женщины последовали за Ричардом за полотнище в проход, где у всех них волоски сзади на шее встали дыбом.

Длинный коридор заметно отличался от всех, которыми они проходили прежде. Он был шире прочих, с аккуратными прямыми стенами и идеально плоским потолком. Он тоже казался тихим и полностью заброшенным, и это угнетало.

Наконец они добрались до темного проема в конце коридора. За ним они увидели туннели, высеченные в мягком камне менее тщательно. Углы между стенами и потолком были чаще скругленными, чем прямыми. Словно широкий коридор, откуда они сейчас вышли, предназначался специально для мертвых, а эти проходы были местами общего пользования, где ходили живые. Границу между ними отмечало покалывание магии, от которого волоски вставали дыбом.

Им впервые стали попадаться комнаты с тяжелыми деревянными дверями. Вэйл схватила Ричарда за руку.

– Лорд Рал, посмотрите.

Когда она осветила комнату и оказалось, что в ней от пола до потолка полки с сотнями книг, Ричард был ошеломлен. Никки, проскользнув мимо них, подошла посмотреть сама. Она положила светящийся шар на полку, вынула несколько книг, быстро просмотрела их, затем взяла другие. Чем больше книг она просматривала, тем быстрее их пролистывала. Наконец колдунья повернулась к Ричарду.

– Все книги редкие и очень ценные. Среди них есть исключительно опасные магические книги, которые следует держать в охраняемых местах.

Ричард повернулся к Кэлен.

– Ты узнаешь это место? Мы в Цитадели?

Кэлен разочарованно покачала головой.

– Никогда не видела этого места.

– Давайте пойдем дальше, – предложил он.

Проход, до того узкий, что приходилось идти гуськом, тянулся мимо множества комнат. В одни, маленькие и пустые, вели обычные проходы, грубо высеченные в камне. Другие, сделанные с большей заботой и снабженные металлическими дверями на роликах, скорее всего, были рабочими помещениями. Попадались и другие библиотеки, и комнаты со столами, словно для того, чтобы принимать пищу. Во многих комнатах были рабочие места, табуреты, полки и разнообразные инструменты. В некоторых на столах лежали открытые книги, словно люди когда-то изучали их и почему-то не вернулись. В одной из больших комнат они увидели примитивную разновидность штамповочного пресса. В ней также была балка на потолке, блок и приспособления для поднятия тяжестей.

62
{"b":"601325","o":1}