Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Он что-нибудь говорил? – спросила морд-сита Кэлен.

– Нет, ничего. – Кассия пригладила длинную светлую косу, переброшенную через плечо на грудь. – Но я заметила, что время от времени он сжимает челюсти, словно скрипит зубами. А один раз я заметила, как побелели костяшки его пальцев, так сильно он сжимал рукоять меча.

Кэлен все это решительно не понравилось.

– Ну, возможно, если он поест, то почувствует себя лучше.

Кассия кивнула.

– Надеюсь, что так. Ему нужны силы. Мне с трудом верится, что он снова с нами. Очень хочется, чтобы он справился со своей болезнью и выздоровел. Я хочу, чтобы он был с нами вечно.

Хорошо знавшая Кару Кэлен понимала, что в жизни морд-ситов означает такой Лорд Рал, как Ричард. Она приподняла эйджил Кары, висевший на цепочке на шее у Кассии.

– Понимаю. Я – сестра по эйджилу.

Кассия с округлившимися глазами наклонила вперед голову.

– Да? В самом деле?

Кэлен с улыбкой кивнула.

– Сестры по эйджилу знают, что для Ричарда лучше. Нужно объединить наши усилия, чтобы позаботиться о нем.

На губах Кассии появилась заговорщицкая улыбка.

– Вы совершенно правы.

Подойдя к столу, Кэлен поставила поднос так, чтобы он не мешал Ричарду.

– Солнце встало, – сказала она. – На самом деле слишком облачно, чтобы его увидеть, но, во всяком случае, оно уже светит. Я принесла тебе завтрак.

Ричард взглянул на нее, одарив беглой улыбкой.

– Поешь хоть немного, Ричард. Тебе нужно питаться.

Он без возражений быстро оглядел поднос и взял кусок бекона. Жуя, он продолжал изучать свиток, лежащий на столе перед ним. Свеча на тяжелой серебряной подставке не давала свернуться одному его углу, фонарь – другому. Прочие свитки были беспорядочно навалены по всему столу. Несколько далее стола стояло чучело медведя, высоко поднявшегося на задних лапах: когти выставлены, челюсти распахнуты в застывшем угрожающем реве.

Справившись с беконом, Ричард продолжил чтение. Кэлен вручила ему второй кусок. Не отрываясь от изучения свитка, он взял его, благодарно промычав.

Кэлен сложила руки на груди и оперлась бедром о стол.

– Так ты понял что-нибудь?

– Слишком многое, – пробормотал Ричард.

– То есть?

– То есть, – сказал он, не глядя на нее, – я начинаю жалеть, что не остался в мире мертвых.

Кэлен взялась за деревянный подлокотник и развернула кресло Ричарда так, чтобы он оказался к ней лицом. Она не собиралась терпеть пренебрежение. Когда он взялся возражать, она сунула ему в рот кусок яичницы-болтуньи.

– Тебе следует поесть, подкрепиться, – заявила она. – Сопротивление отравляющему прикосновению смерти в тебе требует постоянных усилий. Ты должен поесть.

Он жевал, глядя ей в глаза. Кэлен знала, что он не станет возражать, и без перерывов она скармливала ему очередной кусок яичницы всякий раз, как он проглатывал предыдущий.

Когда Ричард почти доел яичницу, она вручила ему чашку чая и улыбнулась.

– Лучше?

Он сделал глоток, не сводя с нее хмурого пристального взгляда хищника.

– Да, спасибо. Я не сознавал, насколько был голоден. – Он махнул в сторону беспорядочной груды свитков. – Увлекся.

Она ожидала, что теперь, когда он наконец оторвался от своих занятий и поел, он станет более разговорчивым.

– Ну? Ничего не хочешь мне рассказать?

В конце концов он глубоко вздохнул.

– Не знаю. Пожалуй, мне сейчас кажется, что весь мир перевернулся. Оказывается, я лишь едва коснулся поверхности того, что изучил за последние годы и о чем думал, будто в этом разобрался. Я понимал их верно, но лишь отчасти и лишь в отдельных случаях. Оказывается, все совсем не так, как я думал. Я и не подозревал о том, что происходило под поверхностью – и даже сколько было под поверхностью. У меня такое чувство, будто я блуждал во тьме.

– В самом деле? И долго ты блуждал во тьме?

– Помнишь день, когда мы с тобой впервые повстречались в лесах Хартленда и я сказал, что за тобой крадутся какие-то люди?

– Конечно.

– С тех пор.

Кэлен успокаивающе улыбнулась.

– Ричард, не может быть, чтобы все было так плохо. Посмотри, сколько мы уже преодолели. Кроме того, сам факт, что ты нечто прочитал в этих свитках, не означает, что оно верно. Сколько раз мы считали, будто поняли что-то из прочитанного, только чтобы потом узнать, что ошиблись?

– К сожалению, есть доказательства того, что я сейчас прав.

– Откуда такая уверенность?

– Будь иначе, император Сулакан не оказался бы сейчас в мире живых. Будь иначе, ты сейчас не была бы жива. Меня сейчас не было бы в живых. Я и не подозревал о том, сколько всего происходит совсем не так, как я думал.

– Что оказалось не так, как ты думал?

– Все.

Глава 28

– Все, – повторила Кэлен. – Например что?

С глубоким вздохом Ричард откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику, явно раздумывая над тем, с чего начать.

– Ты знаешь, откуда приходят пророчества? – начал он.

Кэлен вопрос показался странным.

– Настоящие пророчества приходят от пророков.

– От мертвых пророков.

Кэлен чуть склонила голову.

– О чем ты?

– Когда пророк – волшебник с даром пророчества – входит в транс и пророчество приходит к нему, то оно приходит от мертвых пророков в подземном мире. Вот что служит источником пророчеств.

Кэлен на мгновение разинула рот.

– Ты же это не всерьез?

Ричард глянул исподлобья.

– Символ, обозначающий пророчество на языке Творения, может быть истолкован двумя разными способами. Одно значение этого символа – «пророчество», другой перевод – «голос мертвых».

Он повернулся к столу и положил ладонь на свиток, удерживаемый с каждой стороны развернутыми регистрационными журналами.

– В этих свитках много сведений о природе мира живых и о природе подземного мира. Никогда не думал, что в одном месте может храниться столько такой важной информации. В этих свитках больше важных, весьма значимых сведений, чем во всех библиотеках Народного Дворца. Похоже, все, что мы когда-либо прежде находили, все, что когда-либо искали, все, что изучили, – это лишь прикосновение к поверхности тех знаний, что содержат эти свитки.

Кэлен не понравилось, как это прозвучало.

– Например?

Ричард устало потер виски кончиками пальцев.

– Все, что произошло с тех пор, как я встретил тебя – если уж на то пошло, все с моего и твоего рождения – все это здесь. Эти свитки объясняют все несостыковки. Выстраивают единую картину.

– Все? – Кэлен по-прежнему не понимала, о чем он говорит. – Ричард, я не улавливаю, к чему ты ведешь. Все… что, например?

Он посмотрел на потолок.

– С чего бы начать?

– Выбери какую-нибудь отправную точку и объясни, – сказала она как можно более мирно.

Он опустил взгляд и воззрился на нее.

– Они увязывают в единое целое все – от шкатулок Одена до Сулакана, Регулы и Ханниса Арка и меня. Не знаю, с чего начать и даже как начать объяснять это тебе.

Кэлен сложила руки на груди.

– Давай постепенно, Ричард, шаг за шагом. Начнем с Регулы. Что здесь говорится о машине предсказаний?

Ричард взглянул на нее исподлобья.

– Регула – часть могущества подземного мира. В каком-то смысле она – сама смерть в нашем мире, в самой гуще мира живых.

Она подняла руку ладонью вперед: стоп.

– Помедленнее. Она спрятана под Народным Дворцом. Откуда она взялась? – Кэлен старалась проявить максимум терпения, чтобы Ричард успокоился. – Каким образом она оказалась там?

Ричард чиркнул большим пальцем по краю стола.

– Пока точно не знаю, полноценного объяснения нет. Но еще много лазурных свитков не изучено.

– Понятно. Но ты сказал, что это своего рода смерть среди нас. У тебя для этого должны быть какие-то основания. Что ты имел в виду?

Он подался вперед.

– Регула – в смысле, та сила, что ее оживляет, – была выслана в мир живых, выслана из подземного мира.

37
{"b":"601325","o":1}