Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как Мейгард узнал об этом?

— Он уже давно подозревал Линка в чем-то подобном и решил выяснить все до конца. Линку пришлось признаться.

— Я не собираюсь вам что-то объяснять.

— Почему же?

— Вы готовите мне какую-то ловушку и сами предупредили об этом.

— Что ж, тогда я прошу вас помочь мне кое в чем.

— В чем именно?

— Знакомы ли вы с Синдлером Коллом?

— Нет.

— Ваш зять когда-нибудь упоминал это имя?

— Говорил однажды, по-моему.

— И что именно?

— Кажется, Боб хотел привести Колла домой в один из вечеров, когда сестре стало немного лучше.

— Ваша сестра — инвалид?

— Да, временно.

— Мистер Лоули что-нибудь говорил о пари или скачках в связи с мистером Коллом?

— Нет, говорил только, что Колл всем понравится.

— Вы с зятем не очень ладите?

— Отношения вполне сносные, просто я никак не отреагировала на его желание пригласить этого человека.

— А ваша сестра?

— Точно не помню, но, по-видимому, отнеслась достаточно благосклонно.

— Теперь хочу задать вам еще несколько вопросов. Вы должны расслабиться, успокоиться и ответить, какие ассоциации вызывает у вас каждое мое слово.

— Что, опять ловушка?

Трэгг ухмыльнулся:

— Дорогая леди, если вы виноваты, я так или иначе вас поймаю. Странно, что вы так бурно реагируете на все, что я предлагаю. Может, вы и в самом деле…

— Извините, странно, что вы, полицейский, врываетесь в мой дом ночью, а я, будучи невиновной, должна разгадывать ваши загадки!

— Уделите мне всего несколько минут, мисс Фолкнер. Мне просто надо установить некоторые факты. Если вас пугает, что я узнаю правду, откажитесь мне помогать. Но если вы чувствуете себя правой, ваша помощь может оказаться бесценной.

— Я это уже от вас слышала.

— Да, но я повторяю это снова.

— Ладно, давайте ваши слова. Это что — один их тех ассоциативных тестов, о которых столько говорили?

— Ну, не совсем так. Ассоциативный тест требует значительной психологической подготовки. Нужно пользоваться секундомером, чтобы знать быстроту реакции человека. Знаете, мисс Фолкнер, ассоциативный тест — это всего-навсего трюк, придуманный психологами. Свидетелю подбрасывают кучу слов и таким образом выясняют среднее время его реакции. Среди быстро следующих слов будут такие, которые способны вызвать чувство вины. Но ведь естественно, что человек старается не выдать себя, отвечать осторожно. И тогда время его реакции на такие слова увеличивается.

— Между прочим, я знакома с основами психологии. Так что незачем меня этому учить.

— Ну, значит, моя задача упрощается. Итак, я называю вам слово, а вы постарайтесь в ответ произнести одно-единственное слово, которое вам подскажет ассоциативное мышление.

— Ну, давайте.

— Я буду предлагать слова, а вы отвечайте немедленно, сразу же произносите то, что пришло вам на ум.

— Отлично, начинайте.

— Дом, — сказал лейтенант.

— Бежать, — с легким злорадством произнесла женщина.

— Цветок, — продолжал Трэгг.

— Покупатель, — ввернула Милдред.

— Орхидея.

— Корсаж.

— Отвечайте как можно быстрее! Купе.

— Сестра.

— Револьвер.

— Несчастный случай, — прокричала она почти с триумфом.

— Акции, — спокойно произнес полицейский.

— Передача.

— Конкурент.

— Пивис.

— Полиция.

— Вы.

— Парафин.

— Тест.

— Вот вы и попались, — спокойно сказал лейтенант, удобно устраиваясь в кресле.

— Я… я не знаю, что вы имеете в виду.

— Нет, знаете, хорошо знаете, что парафиновый тест уличает стрелявшего из револьвера человека. Мистер Мейсон, конечно, рассказал вам об этом. Ваш ответ как раз и доказывает, что без Мейсона здесь не обошлось. Для полицейского связь слов «парафин» и «тест» естественна, но для деловой женщины, занимающейся продажей цветов, это более чем странно.

— Так что, выходит, я убила Линка?

— Пока не знаю, но совершенно уверен, что из пистолета, спрятанного под кушетку, за короткое время стреляли дважды. Понятно, что второй выстрел сделан преднамеренно, чтобы парафиновый тест не был вещественным доказательством.

— Вы что же, собираетесь меня арестовать?

— Не сейчас, — сказал Трэгг. — Прежде всего, нужны отпечатки пальцев и сравнение второго выстрела с первым, фатальным. Кстати, а где вы взяли револьвер?

— В магазине спортивных товаров.

— Нет, разговор идет об этой ночи.

— Разве нельзя постоянно носить оружие с собой?

— Мисс Фолкнер, вы явно пытаетесь защитить кого-то, или очень любимого вами человека, или того, кому чем-то сильно обязаны. Не волнуйтесь, мисс, нам придется встретиться с вами только еще раз. И я вас или оправдаю, или арестую по предварительному обвинению в убийстве. 

Впервые женщина дрогнула, что полицейский тут же заметил.

— Один Бог знает, как мне не хотелось бы ареста, и вообще противно заниматься подобными делами. Вот вы даже и человека во мне не видите, не так ли? А между тем мы могли бы быть даже друзьями.

Но женщина с вызовом ответила:

— Знаете, предпочитаю выбирать друзей, не служащих в полиции.

Лейтенант молча взял револьвер и повернулся к двери.

Милдред смотрела ему вслед, и, когда он осторожно открыл дверь, почувствовала страх.

— Спокойной ночи, лейтенант, — крикнула она в тот момент, когда он выходил.

Ничего не ответив и не оглянувшись, он закрыл за собой дверь.

В глазах Милдред все еще стоял испуг. Постояв несколько минут и услышав, что полицейская машина отъехала, она бросилась к телефону и набрала номер Шарлотты. Но ответа не было.

Глава 7

 Перри Мейсон решил еще раз посетить меблированные комнаты «Эверглейд», но уже один, без свидетелей. Хозяйка, разбуженная второй раз за ночь, встретила его, с трудом подавив гнев.

— О, снова полиция! — воскликнула она.

Перри застенчиво улыбнулся:

— Нет, не полиция, мой приход неофициален, хотя, конечно, я тоже пытаюсь раскрыть это дело. Мне очень нужно переговорить с Коллом, но так, чтобы он не был об этом предупрежден. Если вы дадите мне ключ, то больше я вас не побеспокою.

— Ключ от комнаты Колла? Я что-то боюсь, — пролепетала женщина.

— Только от входной двери, пожалуйста.

— О, это вполне возможно. Подождите минутку, принесу.

Когда хозяйка ушла, шлепая комнатными тапочками, Мейсон закрыл дверь и посмотрел на часы, засекая время. Очень скоро женщина вернулась с ключом.

— Благодарю, теперь остается подняться и проверить, дома ли жилец. Номер комнаты, пожалуйста.

— Двести девять.

— Спасибо большое еще раз. Совершенно уверен, что больше не побеспокою.

— Неужели больше не придете? — спросила хозяйка с надеждой в голосе.

— Да, надеюсь, что на этот раз свидание с лейтенантом Трэггом здесь не состоится. По-моему, мы и так уже слишком часто нарушали ваш драгоценный сон.

— О, ничего страшного, это не имеет ни малейшего значения. Знаете, дружба с полицией приятна, тем более, если намерения добрые, — сказала женщина, натянуто улыбаясь.

Оживившись и, очевидно, входя в роль добровольной помощницы полиции, хозяйка, пожалуй, готова была поболтать, но время поджимало, поэтому Мейсон благодарно улыбнулся и вошел в лифт. Поднявшись на второй этаж, он быстро разыскал комнату двести девять, из-под двери которой виднелся свет. Адвокат вежливо постучал и почти тотчас же услышал звук отодвигаемого стула и шлепанье ног. Колл открыл дверь. Было совершенно ясно, что хозяин кого-то ждал, поэтому появление Мейсона было для него неожиданно и малоприятно.

— Чего вы еще хотите? Адрес вам дан, а это все, что в моих силах.

— Необходимо задать вам несколько вопросов.

— Какого черта я должен тратить свободное время на незваных гостей? Как вы сюда вошли? Кто вы вообще-то, тоже сыщик?

— Моя фамилия Мейсон. Я адвокат.

91
{"b":"595033","o":1}