Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неужели вы это всерьез?

Лейтенант кивнул.

— Вы все просто сошли с ума! Все!

Снова возникло неловкое молчание, от которого, казалось, Эстер нервничала больше, чем от слов Мейсона.

— Боже мой, — не выдержала она наконец, — что вы сидите здесь и смотрите на меня, как на преступницу. Я у себя дома. Я должна одеться.

— Вам некуда спешить, — вмешался Трэгг. — Считайте, что вы арестованы.

— Ну ладно, арестована. Но это не значит, что я должна сидеть здесь и смотреть на вас с кислой миной. А кроме того, если арестовали, отведите куда следует.

— Может быть.

— Не могу же я идти в нижнем белье и халате.

— Нет. Вы можете одеться.

— В то время, как вы сидите здесь и пялите глаза? Спасибо за предложение! Обойдусь!

Мейсон закурил.

— Послушайте, — снова начала Эстер, — ну не молчите. Попробуйте хоть что-то доказать!

— Тут нечего доказывать, — возразил Мейсон. — В деле с отравленными конфетами вы изобличены полностью. Насчет убийства Линка… Именно сейчас вам следует все рассказать. Возможно, окажутся какие-нибудь смягчающие обстоятельства.

— Я вижу ваши хитрости, — ответила она. — Хотите вызвать на откровенность? Нет уж, Малышка Эстер свои права знает. Она затаится на время и ни на один ваш вопрос ни словечка не ответит. Пусть полиция меня арестует, если думает, что у нее найдутся улики. Пусть передадут дело в суд присяжных, а я уж найду себе настоящего адвоката, а не мошенника, как некоторые. Увидим, что у вас получится…

— Я бы на вашем месте рассказал все сейчас.

— Да почему же обязательно сейчас?

— Если вы сошлетесь на несчастный случай или необходимость защитить себя только на суде, то присяжные скажут, что это вам посоветовал придумать адвокат.

— Вот уж не думала, мистер Мейсон, что вы мне будете давать советы.

— Между прочим, не такие плохие советы. Я уже перечислил вам некоторые слабые места в вашей истории. Полиция рано или поздно докопается до них, но тогда уже и правдивый рассказ вас не спасет.

— Какие, какие слабые места?

— Во-первых, вы выбросили конфетные бумажные розетки, во-вторых, вторично использовали карточку Милдред, в-третьих, потеряли носовой платок в телефонной будке у дома Колла и, наконец, поставили телефон на пол с трубкой, положенной на рычаг. Есть и кое-что другое, что, конечно, обнаружит полиция.

— Что же это?

— А вы сами подумайте, — улыбнулся Мейсон. — Ведь полиция точно представляет, где и как все случилось. Им надо только отыскать улики.

— Вот пусть и ищут! — зло сказала Эстер.

— Они и найдут. Но тогда уже вы не сможете рассказать то, что знаете.

— Но почему?

— Я уже вам сказал: все решат, что это придумал адвокат.

Девушка в задумчивости изучала кончик сигареты.

— Может быть, вы правы!

Трэгг что-то собрался сказать, но адвокат предостерегающим жестом остановил его.

— У Колла есть ключ от вашей квартиры? — спросил он.

— Да.

— Значит, именно здесь он и скрывал Боба Лоули после убийства, пока вы были в больнице.

— Наверное, точно не знаю.

— Вы все еще любите Синдлера Колла?

— Теперь нет, но была без ума в него влюблена. Кажется, что все прошло, но кто знает?

Мейсон взглянул на часы:

— Если вы собираетесь рассказать, то…

— Ну хорошо. Я все скажу. Я работала в игорном доме «Золотой Рог». Мне полагалось всячески подталкивать мужчин к игре и следить, чтобы они не сбегали, когда начинают проигрывать. Мне выплачивали комиссионные. Недавно Колл и Линк велели мне обработать Боба Лоули. Он был богат, и мне поручили помочь им освободить его от этого богатства. Я все выполнила. А когда надо было со мной расплачиваться, они решили от меня отделаться и взять на мое место новую девушку Колла.

Эстер нервно сжала губы, но сдержалась и продолжила свой рассказ:

— Ладно, я смирилась. Мне и самой уже все это надоело. Но только я не люблю, когда из меня дуру делают. Я взяла у Боба Лоули револьвер. Он у него лежал в машине в отделении для перчаток. Боб, наверное, и не заметил, что я его вытащила. Ну, затем я начала думать насчет алиби. Ведь меня обязательно заподозрили бы, и нужно было застраховаться. Я и придумала послать себе конфеты с вероналом. Все приготовила как надо. Несколько штук вынула и отложила в пакет, чтобы взять с собой. А остальные начинила снотворным, упаковала и спрятала до поры до времени. Это было четыре дня назад, и я стала ждать, когда появится возможность отнять у Линка сертификат.

Она замолчала. Никто не торопил ее. Через мгновение Эстер продолжила:

— В тот вечер, когда Линк уехал к себе в Сиреневый каньон, я знала, что сертификат у него, и догадывалась, что со сделкой они тянуть не станут. Кое-что новое для себя я узнала от мисс Фолкнер. Она попросила меня ночью прийти к вам в контору. До этого я думала позвонить в полицию насчет своего отравления, но тут решила иначе: вы мне больше подходили.

Колл знал мой адрес, и у него был мой ключ. Я знала, что он собирается к Линку в Сиреневый каньон, и хотела удостовериться, что он уехал. Я следила за его домом, пока он не вышел. Тогда я из холла его дома позвонила вам, сказала, что меня отравили, разыграла все как по нотам. А потом поехала к Линку. По дороге съела те конфеты, что вынула раньше из коробки. Это надо было, чтобы в желудке оказался шоколад. Перед тем как войти к Линку, я приняла большую дозу веронала, надела плащ и маску. Линк, наверное, ждал женщину. Он сразу открыл дверь. Но когда увидел маску и оказался под дулом револьвера, он чуть не помер от страха. Я приказала ему достать сертификат Лоули и положить его на стол.

— Были у вас какие-нибудь трудности с хозяином дома? — спросил Мейсон.

— Только то, что Линк был сильно испуган. Руки у него так дрожали, что он едва смог открыть ящик, где хранил сертификат. Как только он открыл ящик, я услышала шум и оглянулась через плечо.

— Там была девушка? — спросил Мейсон.

— Да, дверь-то я за собой закрыть не позаботилась. Я сразу поняла, что она шутить не любит. Она даже не испугалась, когда я навела на нее револьвер. Подскочила, как дикая кошка, вцепилась мне в руку обеими руками, хотела заставить бросить оружие. Вот тут все и случилось. Мой палец был на спусковом крючке револьвера, а она все старалась оттянуть мою руку. Я закричала, чтобы ее остановить, но она не отставала. Получилось, что мы обе нажали на курок. Раздался выстрел. Испугавшись, она отпрянула, пистолет упал. Только потом мы увидели Харви Линка. Я была в маске, девушка не знала, кто я. Мы обе побежали: она оставила свою сумку, а я — револьвер. Уже по пути домой я почувствовала себя ужасно, начал действовать веронал. Последнюю часть пути я была в каком-то забытьи, и мне казалось, что все это мне приснилось. Не помню, как мне удалось поставить машину в гараж, войти в квартиру. Здесь у меня уже все было приготовлено как надо. Я уснула, едва коснувшись пола. Остальное вы знаете. О плаще и маске, которые остались в машине, я вспомнила только в больнице. Маска могла меня выдать, и я хотела сегодня ночью от нее избавиться.

Мейсон кивнул Трэггу:

— Давайте, лейтенант, теперь ваш черед.

— Вы что же, — начал Трэгг, — обе убежали, даже не посмотрев, что с Линком? Может, он был ранен.

— Нет, все было ясно: он осел, как проколотая шина.

— Что он делал, пока вы сражались за револьвер?

— Он старался убрать в ящик сертификат. Хотя он повернулся спиной, но я видела, как он возился с ящиком. А теперь я вас прошу сделать кое-что.

— Что же? — спросил Трэгг.

— Возьмите ту девушку. Пусть она вам сама все расскажет, прежде чем узнает, кто я и что вам сообщила.

— Кто она? — поинтересовался Мейсон.

— Это вам на закуску, — горько рассмеялась Эстер. — Безмозглая дурочка! Ей казалось, что лучше быть зазывалой в игорном доме, чем честно работать. Получилось так, что мы должны были как бы поменяться местами: она — в клуб, я — в цветочный магазин. Глупенькие девочки, у которых только и есть, что молодость и красота, думают, что это им дано навсегда. Старость — не для них. Я и сама когда-то так думала. Но только в той жизни, какую я вела, вас ненадолго хватает: когда вам тридцать, вы уже тянете на сорок.

114
{"b":"595033","o":1}