Литмир - Электронная Библиотека
A
A

17 марта, раннее утро

Незабываемый вид! — Тина и Берт

17 марта, вечер

Точно так же! — Гунди и Макс

18 марта, днем

Первыйраз на Кроттенкопф! — семья Бухгартингер-Бремзе (Ева, Флоки, Берт, Инесс с собакой)

18 марта, 18.32

Дорогая семья Бухгартингер-Бремзе,

если вы еще раз когда-нибудь подниметесь сюда, то позвольте вам заметить, что слово «первый раз» со времени реформы правописания пишется раздельно — ОстК

Гундольф Мютценбергер (Д, Г, Соц)

19 марта

И все же здесь наверху так красиво! — Хубси

20 марта

Восхитительный вид! Еще лежит немного снега — Густль Пфайфбергер

23 марта, 09.30, 12°, немного пасмурно

Бодрый марш, ясно просматриваемая местность, внушительное плато!

Генерал-майор в отставке Альфред Ритц

29 марта

Чудесно здесь наверху — Пока! Пит и Анни из Фленсбурга

2 апреля

Великолепный вид! — Герберт и Шарлотта

5 апреля

Дорогой комиссар Еннервайн,

Вы не прореагировали на мои предыдущие письма. Может быть, вы отнесетесь ко мне серьезнее, если я обращусь к вам таким способом. Покушение в новогодний день этого года совершил я. Это было покушение номер один, за ним последуют другие. С Сёренсеном получилось все не совсем так, как я себе представлял, но следующие операции будут безупречными — это я обещаю! Начните же наконец расследование, господин комиссар, вы об этом не пожалеете. Я заканчиваю, вы снова обо мне услышите, так как я вижу, что следующие туристы уже поднимаются на гору из Вильгеймского приюта. Это супружеская пара — я знаю их, и они знают меня — поэтому скорей отсюда. Я прошу вас срочно ответить, господин комиссар, иначе это становится неинтересным.

С уважением — ваш (беглый) преступник.

Максимилиана и Траудль Утцшнайдер прочли запись, подумали, что это шутка, выдумка опьяненной горным воздухом ранней пташки, но тем не менее для гарантии уложили книгу отзывов в рюкзак и занесли ее на обратном пути в полицейский участок. Там она и лежала сейчас на столе.

— По крайней мере одного этот шутник добился, — сказал Еннервайн, который еще не успел снять плащ. — Нам придется возобновить расследование по делу Сёренсена.

Мария достала большую лупу и повнимательнее стала рассматривать почерк легкомысленной записи. С возгласами изумления и профессионального удивления она изучала росчерки. Она была в своей стихии. Она писала свою кандидатскую диссертацию о многократных рецидивистах. О симулянтах («тритбретфарер»-псих, выдающий желаемое за действительное), о демонстрации силы, об игре «в охотника и собаку», о письмах с признанием, психострессе и о системных ошибках. Во время учебы она выбрала эту специальную область, которая, с точки зрения статистики, имела чрезвычайно малое значение. Так как тип Лектора Ганнибала встречается так редко, как и австралийский трехпалый ленивец с кисточковыми ушами. Многократный рецидивист — редчайший специалист в большой и пестрой семье криминального мира, редчайший мотылек среди ночных бабочек. И сейчас Марии наконец попался один в сачок.

24

Протокол допроса свидетелей обермейстером полиции Иоганном Остлером, номер дела 8458-000029-9/2

(Один микрофон свистит.)

Остлер: Проверка. Проверка. Двадцать один, двадцать два. Проверка. Проверка. Годится. Протокол допроса свидетелей обермейстер полиции Иоганн Остлер — время — сколько…

Свидетель: Сейчас четверть двенадцатого.

Остлер: Хорошо. Спасибо. Итак 11.15. Тогда — Траудль и Макс, хорошо, что вы здесь. Поздравляю с годовщиной свадьбы. А теперь прошу рассказать всю историю еще раз с самого начала.

Свидетель: Итак, Иоганн, это было так…

Остлер: Я полагаю, мы должны обращаться друг к другу на вы. Это официальный протокол.

Свидетель: Это так предписано?

Остлер: Нет, как тогда звучит такое: Привет, Траудль, ты что-нибудь видела? — Нет, я ничего не видела, Иоганн! — это похоже на деревенское театральное представление, а не на официальный протокол.

Свидетель: Ну хорошо, тогда будем на вы.

Остлер: Итак. Что вы собственно сейчас видели, господин — скажи, а как твоя фамилия, Макс. А то я только знаю название твоего владения: Хаутерер.

Свидетель: Утцшнайдер моя фамилия. Зовут меня Хаутерер, я Максимилиан, а Утцшнайдер — так пишется.

Шваттке: Гм, позвольте мне вмешаться: я не совсем поняла, что вы сказали.

Остлер: Извините, это госпожа комиссар Шваттке, она из Реклингхаузена, там, очевидно, нет названий владений. Итак: название владения, дома в сельской местности в Баварии считается все еще первоначальной фамилией, с которой к человеку обращаются. То есть это имя рода, клана, баварской семьи. So hoaßt та. А то, как это пишется, это официальная фамилия.

Шваттке: So ho-asst та.

Свидетель: Почти так, госпожа комиссар. Только «а» вы должны произносить еще более закрыто. So hoaßt та.

Шваттке:So ho-asst та. Я никогда этому не научусь.

Остлер: Это правильно, а теперь дальше. Фамилию по названию дома Хаутерер мы опустим и будем обращаться к вам Утцшнайдер. Макси и Траудль Утцшнайдер, верно?

Свидетель: Почти. Максимилиан и Вальтрауд Утцшнайдер.

Остлер: Итак, допрос Максимилиана и Вальтрауд Утцшнайдер. Но минуточку: Утцшнайдер? Утцшнайдер? У меня есть родственница, двоюродная бабушка, ее фамилия тоже Утцшнайдер. Терезия Утцшнайдер. Ты с ней случайно…

Свидетель: Это Доммеле Ресль, кузина одной моей тети. Она пишется официально Утцшнайдер. Но зовут ее Доммеле. А имя ее Терезия.

Остлер: Да, ну и дела, тогда мы все друг другу родственники!

Свидетель: А разве это плохо?

Остлер: Не совсем плохо. Но я думаю, в этом случае я не имею права проводить этот допрос.

(Растерянное молчание, двиганье стульями, открывается дверь.)

Холльайзен: Я не помешал?

Остлер: Нет. Оставайся здесь, это очень кстати, ты можешь продолжить допрос свидетелей Утцшнайдер вместо меня.

Холльайзен: Да, конечно.

(Дверь закрывается, шаги, кто-то садится. Откашливание. Шелест страниц.)

Холльайзен: Проверка. Проверка. Двадцать один, двадцать два. Проверка. Проверка. Годится. Протокол допроса свидетелей обермейстер полиции Франц Холльайзен — время — сколько…

Свидетель: Сейчас около половины двенадцатого.

Холльайзен: Спасибо. Итак 11.30. Господин и госпожа Утцшнайдер, а теперь расскажите всю историю еще раз с…

Свидетель: Холльайзен? Холльайзен? Извините, что я вас прерываю, но вы ведь Франц Холльайзен, сын старого Холльайзена, который тоже был жандармом?

Холльайзен: Да, полагаю, что это я. То есть: мое имя Франц, зовут меня Кунтерер, потому что название нашего дома Кунтерер — а официально я пишусь Холльайзен.

(Один микрофон свистит.)

25

Мария Шмальфус считала, что ей в сети попался серийный рецидивист, остальная часть команды в большинстве своем была еще более скептически настроена. Написанное от руки признательное письмо? Подложено в таком неконспиративном месте? И потом спустя так много времени после предполагаемого покушения?

— С моей точки зрения, это скорее указывает на розыгрыш, — сказал Штегеле. — Шуточка типа: Одинокий турист читает наверху на вершине горы Кроттенкопф газету трехмесячной давности, в которую он завернул свои бутерброды, выпивает немного настойки из горечавки и в приподнятом настроении пишет в гостевую книгу на вершине что-то спонтанно, в чем при спуске уже раскаивается.

21
{"b":"574883","o":1}