Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мисс Монро порозовела еще гуще.

– Ээ… ты смотрел портреты вместе с ней?

– Нет.

– Тогда с кем же? – не выдержала Люси.

Гаррет понял, что пора переходить в наступление.

– Почему вас так интересует, чем именно я занимался вчера вечером? – Если бы они знали, что именно он делал и с кем, то ни за что не стали бы задавать дурацких вопросов. Так что ничего страшного не случилось.

– Просто так, – быстро ответила Кассандра. Как известно, врать она совсем не умела: подруги подозревали… что-то.

– Люси, – сурово предупредил Гаррет. – Надеюсь, этот допрос не имеет отношения к твоему обещанию найти мне жену сразу после того, как закончишь плести интриги вокруг мисс Лаундз и ее мифической компаньонки. Ответственно заявляю, что в жене не нуждаюсь, а между мной и миссис Лэнгфорд ровным счетом ничего не происходит.

Люси взглянула скептически.

– Обещай, что раз и навсегда откажешься от всяких попыток устроить мою личную жизнь.

Люси пожала плечами.

– Вовсе не собираюсь сводить тебя с миссис Лэнгфорд, так что, дорогой кузен, можешь не волноваться.

– Благодарю, – с поклоном заключил Апплтон. – А сейчас позвольте выйти в холл и присоединиться к компании.

– Мы тоже скоро придем, – ответила Люси, внимательно изучая собственные перчатки.

– Да, – подтвердила Кассандра.

– Очень хорошо. – Не оглядываясь, Гаррет направился к двери. Он очень спешил; отвечать на новые вопросы совсем не хотелось. Особенно сегодня.

Оказавшись в коридоре, вздохнул с облегчением. Что же они все-таки знали? Или просто подозревали? Хотелось верить, что дальше предположений дело не зашло.

Едва дверь закрылась, Люси повернулась к подруге.

– Нас только что обманули.

Кассандра покачала головой.

– Кажется, так оно и есть.

– Причем не только Гаррет, но и Джейн, – добавила Люси.

– Как, по-твоему: возможно, что оба просто не подозревали, кто рядом? Оба были в масках, а Джейн к тому же без очков.

Люси задумчиво постучала пальцем по щеке.

– Не исключено. Но если бы не подозревали, то не стали бы так упорно отказываться и скрывать правду. Точнее, Гаррет все равно бы не признался, что с кем-то целовался, а вот Джейн… Джейн лгала вполне осознанно. Не хотела откровенничать.

Глаза Кассандры изумленно округлились.

– Неужели они целовались?

– Не знаю. Не могу представить. Но чем же в таком случае они занимались после того, как улизнули из зала? Чем-то таким, что теперь стремятся скрыть от нас обеих.

– Возможно, стесняются признаться, потому что мы знаем, что они едва терпят друг друга, – предположила Кассандра. – И вдруг вместе скрылись. – Она нервно вздохнула. – Но не думаешь же ты, честное слово…

– Как ни трудно в это поверить, думаю. Они целовались.

Кассандра в ужасе застыла.

– Нет.

– Согласна, что смириться с фактом нелегко, однако присутствуют все необходимые и достаточные условия. – Люси принялась прилежно загибать пальцы. – Оба хранили инкогнито. Исчезли вместе. Провели некоторое время наедине в гостиной второго этажа, а теперь ни один из них в этом не признается.

Кассандра прижала ладони к горящим щекам.

– Но если никто не скажет правду, как же мы выясним, что произошло на самом деле?

Люси в задумчивости прошлась по комнате.

– Значит, необходим план.

– О, нет. Только не план.

– Да-да. Именно план! Только так можно вывести обоих на чистую воду. Если Джейн и Гаррет действительно уединились и целовались, значит, они вовсе не настолько равнодушны друг к другу, как пытаются показать.

– Да, но… Люси, ты же прекрасно знаешь, чем заканчиваются все твои планы.

– Да, знаю! Все мои планы заканчиваются отличными результатами. – У герцогини заблестели глаза. – Разве мы собрались здесь не для того, чтобы отпраздновать твою свадьбу? И разве это не прямой результат одного из моих планов?

– Здесь мне нечего возразить, – сдалась Кассандра. – Ты ведь уже придумала, как следует поступить, правда?

Люси победно улыбнулась и потерла руки в предвкушении нового захватывающего приключения.

– Разумеется, придумала. Надеюсь, Дафна и Оуэн не откажут нам в помощи.

Глава 18

Принимать участие в пикнике Джейн совсем не хотелось. Она терпеть не могла еду на траве под палящим солнцем, предпочитая прохладу комнаты и устойчивую надежность стола и стула. Но ничего не поделаешь: раз Кассандре понадобился пикник, значит, придется смириться. Джейн надела любимое дневное платье – белое, с мелкими цветочками, покинула надежное убежище и спустилась по лестнице.

Пришла она раньше всех и сразу спряталась. Спряталась в парадной гостиной, чтобы дождаться, пока гости соберутся в холле и чинно выйдут на дорожку перед домом. Далее путь лежал по тропинке – налево, в сторону луга. Джейн собиралась убедиться в том, что Апплтон находится в начале процессии, и занять безопасную позицию в самом конце. Пока она не знала, как следует держаться в его присутствии. Требовалось время, чтобы успокоиться и все обдумать, так что солидная дистанция во время пикника представлялась неплохим началом.

Она стояла за шторой и смотрела в окно до тех пор, пока не увидела своего героя шагающим под руку с миссис Лэнгфорд. Ну, разумеется! Досчитала до двадцати и только после этого оставила гостиную, решительно преодолела холл, спустилась с крыльца и появилась на гравийной дорожке.

– Джейн, вот, наконец, и ты! – воскликнула Кассандра, едва подруга вышла из дома.

– Я же обещала появиться на пикнике, – улыбнулась Джейн. – Даже самой утонченной леди время от времени хочется есть. Разве не так? – Она раскрыла белый зонтик и дождалась, пока Кассандра и Джулиан пройдут вперед. День выдался чудесным, а легкий ветерок доносил сладкий аромат свежескошенной травы и колокольчиков.

– А где Люси? – осведомилась Джейн и тут же обернулась на шум: герцогиня и герцог спешили догнать процессию.

– Почему вы опоздали? – потребовала ответа Кассандра.

Люси неопределенно пожала плечами.

– Да так… занимались кое-какими делами.

Джейн заметила, как из дома вышла Дафна Свифт в сопровождении Оуэна Монро, и направилась вслед за остальными.

Задуматься о том, что затеяли подруги, Джейн было некогда: приходилось все время следить, не появится ли поблизости Апплтон. Если бы джентльмену вдруг захотелось замедлить шаг и из авангарда переместиться в арьергард, ей пришлось бы прыгнуть в кусты, а потом найти странному поведению какое-нибудь приемлемое объяснение. Но, к счастью, Апплтон продолжал спокойно шествовать во главе процессии.

Когда же, наконец, взгляду открылся луг, Джейн поняла, что пикник организован далеко не так примитивно, как она себе представляла. Команда слуг уже успела расставить с полдюжины больших столов с длинными скамьями по обе стороны. Огромный белый шатер защищал от солнца, а на белых скатертях красовались хрустальные графины с вином, плетеные корзинки со свежим хлебом, блюда и тарелки с сырами, виноградом, клубникой и мясным ассорти.

– Ах, боже мой! – удивилась Джейн. – А я-то думала, что придется смахивать с чулок муравьев!

– Еще чего! – обиделась Кассандра. – Кому же захочется сидеть на траве?

– Только не мне. – Джейн остановилась, сделала вид, что с интересом рассматривает безоблачное небо, и даже начала тихонько насвистывать – все это в надежде, что Апплтон с миссис Лэнгфорд сядут первыми и удастся занять место как можно дальше от них. Однако осуществить замысел не удалось: Люси и Кассандра в покое не оставили.

– Джейн, иди сюда, – настойчиво позвала герцогиня, для убедительности подкрепив приглашение энергичным жестом.

Джейн поморщилась. Апплтон стоял неподалеку, беседуя с миссис Лэнгфорд и другими гостями. Трудно было определить, где он сядет. Оставалось лишь надеяться, что не за тот же стол.

– Гаррет, мы оставили тебе место, – окликнула кузена Люси.

22
{"b":"563232","o":1}