Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Прошло три дня. Юноша умирал от голода. О его страданиях узнал нат — хранитель реки. Он обратился в медведя и ступил на остров, где голодал юный принц. Увидев медведя, юноша решил, что уж лучше погибнуть поскорее в когтях зверя, чем еще мучиться от голода.

И вдруг с неба упал огромный и спелый плод манго. Медведь схватил его, мигом съел, а косточку бросил в воду. В мгновение она косточка проросла, появился росток, и на глазах он стал тянуться вверх. Вот уже поднялось деревце. Оно становилось все толще и больше, зацвело, и вот уже налились крупные плоды манго. Плоды росли на трех разных ветках и были трех цветов: желтого, голубого и зеленого.

Принц с изумлением смотрел на то, что происходило перед его взором. Он увидел, как медведь съел желтое манго и тут же превратился в юного и прекрасного ната. Этот нат съел голубое манго и сразу превратился в старую обезьяну. Когда же обезьяна сжевала последний, зеленый плод, принц увидел перед собой маленького зеленого попугая. Задумался принц и понял, что его спасение в этих плодах. Сначала он съел кусочек желтого манго, потом половину голубого и, наконец, целый плод зеленого манго.

Как только принц доел зеленое манго, он обратился в попугая и полетел к своему дворцу. Около дворца он вновь принял облик человека и вошел в свои покои.

Увидев принца-наследника, шестеро братьев стали молить его о прощении.

— Я вас прощаю, — отвечал тот, — вы совершили все это без злого умысла.

Но в тот же день вечером принц-наследник решил испытать своих братьев: если они и впрямь хотели его погубить, на это укажет их выбор. Принц предложил им отведать желтых и голубых плодов манго. И вот случилось так: те братья, которые хотели ему зла, выбрали и съели голубые плоды и тут же превратились в обезьян. Те же, кто не замышлял зла, а был втянут в заговор, выбрали и съели желтые плоды. Мгновенно стали они натами и переселились в заоблачные страны. Так принц-наследник расстался со своими братьями, а после смерти короля стал править страной.

140. История Схумо

Перевод О. Тимофеевой

Давным-давно в одной деревушке племени палаун жили старик со старухой. Их звали Тасхумо и Ясхумо. И была у них дочь-красавица. Старик и старуха жили очень бедно и кормились тем, что обрабатывали маленькое поле, что было далеко от деревни.

В один прекрасный день король той страны, где жили старики, отправился на прогулку и пришел к хижине на краю поля стариков. Увидел их красавицу дочь и тут же решил взять ее в жены.

Король привез девушку в свой дворец. У этого короля было уже много жен, и дочь Тасхумо и Ясхумо стала самой младшей из них. Король очень любил свою младшую жену, а старшие королевы возненавидели ее за это.

Прошло время, и у младшей жены короля родился ребенок, красивый мальчик. Но старшие королевы тайно унесли ребенка и бросили его с обрыва, а вместо него подложили к королеве-матери маленькую собачонку по кличке Солайн. Младшая королева ни о чем не догадывалась и поверила, что у нее родился щенок.

Простые люди, которые любили младшую королеву, дочь бедных крестьян, подобрали ее сына и дали ему имя Схумо. А старшие жены короля поспешили доложить своему повелителю, что у его любимой жены родился щенок. Очень рассердился король и велел отправить младшую королеву с ее младенцем к старикам родителям.

Красавица королева со щенком, которого она считала своим сыном, отправилась в далекую деревню к своим родителям. Там она стала кормить и растить Солайна.

Тем временем Схумо подрос и окреп. Из разговоров мальчик узнал, что его мать и дед с бабкой живут в большой бедности. Схумо очень захотелось повидать своих родных. И, получив разрешение своих приемных родителей, он отправился в путь.

Вскоре мальчик добрался до деревушки, где жила его мать. Он рассказал ей обо всем, что знал, и объявил, что он и есть ее настоящий сын. Но мать не поверила его словам. Тогда Схумо предложил, ей:

— Давай, Солайн и я сядем в дверях хижины. А ты, матушка, встанешь над нами и выдавишь из своей груди несколько капель молока.

План Схумо всем понравился. Он и Солайн сели в дверях хижины, а мать со словами «пусть мое молоко попадет в рот моего настоящего сына» выдавила из своей груди струйку молока. И эта струйка потекла прямо в рот Схумо.

В тот же день Солайна отправили обратно во дворец, а Схумо остался жить в бедной хижине. Но мальчик каждый день уходил в королевский дворец. Там он играл в камешки с молодыми принцами. Схумо всегда выигрывал, и за это ему давали еду. Но сам он не ел, а приносил еду в свою хижину, чтобы покормить мать и ее родителей.

Принцы очень невзлюбили бедного мальчика за то, что он обыгрывал их. И вот они задумали убить Схумо. Однажды принцы велели Схумо идти по той дороге, где жил огромный дракон. Мальчик послушался принцев, пошел по опасной дороге и встретился с драконом. Дракон бросился на Схумо, но мальчик не испугался. Он выхватил нож и одним ударом сразил огромного дракона.

Королевские сыновья думали, что навсегда избавились от Схумо. Но, когда наступил час игры, мальчик опять появился во дворце и рассказал, как он убил дракона. Принцы тут же схватили свои ножи и побежали к тому месту, где лежал убитый дракой. Они вымазали свои ножи кровью дракона и вернулась во дворец. Потом пошли в покои короля-отца и доложили ему, что убили дракона.

Однако мысль отделаться от Схумо не давала им покоя. Принцы отправили его по дороге, близ которой жил людоед-билу. Увидев мальчика, билу раскрыл рот, чтобы проглотить его. Но Схумо спокойно прыгнул в рот билу, ножом разрезал ему горло, а потом вышел наружу через ухо. Билу тут же издох. На следующий день принцы очень удивились, когда Схумо снова появился во дворце. Уж на этот раз они были уверены, что мальчик погиб. И опять, услышав рассказ Схумо, принцы побежали мазать свои ножи в крови билу. А потом хвастались королю, что убили страшного билу.

Случилось так, что билу похитили мать короля. Король был очень опечален. Он приказал объявить по всей стране, что сделает своим наследником того, кто освободит его мать.

Схумо решал, что его долг — освободить старую королеву, которая была ему бабушкой. И он попросил у матери и ее родителей разрешения пойти сразиться с билу. Очень не хотелось матери отпускать мальчика, но он так просил, что ей пришлось уступить. А дедушка с бабушкой подарили Схумо волшебного коня. Этот конь умел летать и мог опуститься в любом месте, где ему приказывали. Мальчик попрощался со стариками и матерью, сел на волшебного коня и полетел в страну билу. А мать и дедушка с бабушкой повесили на баньян горшок с цветами табьей[99] и помолились за его удачу.

Добрался Схумо до страны билу, слез с коня и незаметно пробрался к тому месту, где сидела старая королева, его бабушка. Людоедов в это время не было дома, они как раз ушли за добычей. Схумо объявил старой королеве, что пришел спасти ее. При этом он незаметно оторвал несколько лоскутков от юбки бабушки. Тут подошло время, когда билу возвращались с охоты. Услышав шаги билу, старая королева приказала Схумо быстро вырвать два маленьких деревца.

— Одно дерево побеждает огонь, а другое — ветер, — сказала она.

Билу явились и зашумели, они почуяли человеческий запах. В это время мальчик вырвал два маленьких деревца, позвал бабушку и вместе с ней поднялся вверх на волшебном коне. Очень рассвирепели билу и послали вслед беглецам огонь. Тогда Схумо помахал одним из деревьев, и огонь затих. Билу отправили в погоню сильный ветер. Но и здесь старая королева знала, что делать. Она приказала мальчику помахать вторым деревом, и ветер сразу утих. А внук и бабушка опустились на берет реки. На берегу в это время били в большие барабаны и веселились принцы.

Увидев Схумо, спустившегося на землю вместе со старой королевой, принцы убили мальчика, а труп его засыпали песком. Сами же вместе с бабушкой отправились во дворец.

вернуться

99

Табье́й― пучок молодых листьев горчичного дерева (Syzygium cumini), который носится «на счастье» в волосах, ушах, ставится в горшок и т. д.

80
{"b":"556630","o":1}