Распад Всемирной Римской республики, убийство пророка Мани, а затем Бога славян привело к путанице, ужасные последствия которой еще впереди и вряд ли будут пережиты нынешним населением планеты вида homo sapiens[354]. Гораций писал об этом: sapere aude (Осмелься быть мудрым) (примеч. dlxxxv). Латинское слово sapiens значит «разумеющий» прежде всего на латыни, языке классического образования, которое находится на планете в полудохлом состоянии. О мести богам за поражение гигантов[355] (титанов) трубят отпавшие от Бога ангелы.
Чтобы быть ангелом (вестником, журналистом), не обязательно быть ученым. Однако за одного ученого дают десять неученых и в среде ангелов. Такому проще помочь книжникам и фарисеям[356] разобраться в тонкостях перевода, например, с древнегреческого на иврит или с латыни на греческий или пали. Об этом гласит 101-й афоризм из собрания «Плоды раздумья» отставного интеллигента К.П. Пруткова: «Специалист подобен флюсу: полнота его односторонняя». Еще точнее сказано в русской поговорке: «У семи нянек – дитя без глаза».
Основные смысловые виды речи, которыми пользуются современные ангелы, не изменились за века (примеч. dlxxxvi). Понятийные виды повседневной речи журналистов принято делить по присутствию в них я сочинителя на информационные (я стремится к нулю) и аналитические (примеч. dlxxxvii) (я стремится к бесконечности). На вежливой игре с нулем и бесконечностью основан и тонкий троллинг: умение пробудить в собеседнике его истинное я (примеч. dlxxxviii).
XV. Привычка против просвещения
Собственное производство гламурных[357] идолов[358] на Руси появится не скоро. Поначалу импортные из Византии были очень дороги и престижны, как западные мобильные телефоны и автоиномарки в 1990-х или часы (примеч. dlxxxix) и шмотки в XVIII–XIX вв. (примеч. dxc). Привычка предпочитать ввезенные промтовары местным и перенимать у иностранцев внешнее станет в будущей России обычной у неправедно богатых и женщин.
Эта слабость наложилась на лень русского служилого сословия, привыкшего, что за подчиненного думает начальник. В армии уродливость пытался исправить Г.А. Потемкин:
В России же, когда вводилось регулярство[359] (при Петре I), – писал Потемкин императрице, – вошли офицеры иностранные с педантством тогдашнего времяни, а наши, не зная прямой цены вещам военного снаряда, почли все священным и как будто таинственным. Им казалось, что регулярство состоит в косах, шляпах, клапанах, обшлагах, в ружейных приемах и прочее. Занимая себя таковой дрянью, и до сего еще времяни не знают хорошо самых важных вещей, как-то: маршированья, разных построениев и оборотов, а что касается до исправности ружья, тут полирование и лощение предпочтено доброте, а стрелять почти не умеют.
Словом, одежда войск наших и амуниция таковы, что придумать еще нельзя лучше к угнетению солдата, тем паче, что он, взят будучи из крестьян, в тридцать лет уже почти узнает узкие сапоги, множество подвязок, тесное нижнее платье и пропасть вещей, век сокращающих. Красота одежды военной состоит в равенстве и в соответствии вещей с их употреблением. Платье должно служить солдату одеждою, а не в тягость. Всякое щегольство должно уничтожить, ибо оно плод роскоши, требует много времени и иждивения и слуг, чего у солдата быть не может (примеч. dxci).
Латинское слово diurnālis, diurnā, ежедневное известие (дежурный, дневальный), весть, Петр I писал как юрнал (ср. с корнем в именах Юра, юродивый и юрок (вьюрок, Fringilla montifringilla) – вид певчих птиц из семейства вьюрковых) (примеч. dxcii). «Юродство делом или словом – разное юродство» (примеч. dxciii). В современном написании «журнал», как подражание фр. journal, впервые встречается в Морском уставе 1720 г., когда коверканье русских слов по образцу речи западных варваров стало показателем близости к русскому престолу.
В русской науке жертвой вводимого Петром I регулярства стал живой великоросский язык ученых. Однако удар по русской ученой речи в начале XVIII в. не был столь сокрушительным, как поражение, нанесенное ей в XX в., когда силу удара многократно усилили СМИ[360] для неграмотных – радио и телевидение. Их отсутствие смягчало урон от нашествия греческих слов из Византии, немецких из туманной германской учености и французских из острого галльского гения рабов-учителей, захваченных в плен во время войны 1812 г. Однако каждый такой удар вызывал разделение привычных для русской совести понятий.
В советских словарях русского языка появляются примечания «просторечный», «разговорный», «устаревшее» и др. Матерные слова, которые русскими людьми используются очень часто, получили наименования «нецензурных» и отсутствуют в словарях. Их даже запретили законом в 2014 г.[361], грозя нарушителям денежными поборами (примеч. dxciv).
За матерные слова пострадал еще М.В. Ломоносов.
Сего 1743 года апреля 26 дня пред полуднем он, Ломоносов… приходил в ту палату, где профессоры для конференций заседают и в которой в то время находился профессор Винсгейм, и при нем были канцеляристы. Ломоносов, не поздравивши никого и не скинув шляпы, мимо них прошел в Географический департамент, где рисуют ландкарты, а идучи мимо профессорского стола, ругаясь оному профессору, остановился и весьма неприличным образом обесчестил и, крайне поносный знак самым подлым и бесстыдным образом руками против них сделав[362], пошел в оный Географический департамент, в котором находились адъюнкт Трескот и студенты[363]. В том департаменте, где он шляпы также не скинул, поносил он профессора Винсгейма и всех прочих профессоров многими бранными и ругательными словами, называя их плутами и другими скверными словами, что и писать стыдно. Сверх того, грозил он профессору Винсгейму, ругая его всякою скверною бранью, что он ему зубы поправит, а советника Шумахера называл вором.
В июле 1743 г. Ломоносов был признан виновным по нескольким статьям, и ему грозило не только увольнение из Академии, но и наказание плетьми. Сидя в узилище он перелагает стихами содержание 143-го псалма:
Меня объял чужой народ,
В пучине я погряз глубокой;
Ты с тверди длань простри высокой,
Спаси меня от многих вод.
Вещает ложь язык врагов,
Десница их полна враждою,
Уста обильны суетою,
Скрывают в сердце злобный ков…
Избавь меня от хищных рук
И от чужих народов власти:
Их речь полна тщеты, напасти;
Рука их в нас наводит лук.
Только 12 января 1744 г. Сенат, заслушав доклад Следственной комиссии, постановил: «Оного адъюнкта Ломоносова для его довольного обучения от наказания освободить, а во объявленных им продерзостях у профессоров просить прощения» и жалованье ему в течение года выдавать «половинное» (примеч. dxcv). После смерти М.В. Ломоносова бесследно пропал весь его архив по русской истории (примеч. dxcvi).
Бранные слова ученые используют часто, но не столь заметно, как Ломоносов. Особо любопытен суффикс – изм, лат. -isma, др. – греч. – ισμα или – ισμός. В русском языке все слова с этим суффиксом поздние. В подавляющем своем большинстве они не имеют ни ясных предметных, ни отвлеченных значений: каждый увидит в них что-то свое. Говоря совсем просто, в русской речи слова-измы обычно не имеют смысла.