Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

***

- Итак, господа. Прошла неделя. Пришло время показать свои таланты. Вы готовы?

Глава 39. Тяжкие муки выбора.

Гарри с интересом осмотрел стройные ряды претендентов на его руку, сердце, и прочий суповой набор в комплекте с сейфом и влиянием. Толпа магов напомнила ему как-то виденные очереди у супермаркета во время распродажи: те же счастливо-напряженные лица и какая-то ерунда в руках. Каждый претендент гордо сжимал нечто, завернутое в ткань/уложенное в шкатулку/запакованное в ящик.

Оставалось только морально приготовиться к последующему аттракциону и запастись Бодроперцовым в комплекте с Успокоительным.

- Начнем, господа?

***

Первым свое произведение представил Волдеморт. Гарри внимательно осмотрел небольшую рукописную книгу, в толстой обложке из тисненой кожи, с золотыми уголками, и застежкой из "небольшого", с ноготь мизинца, рубина. Открыв, он осторожно перевернул титульный лист с весьма красноречивой надписью, слегка дернув уголками губ, после чего принялся скользить взглядом по страницам из гладкого белоснежного пергамента, ощущая исходящее от фолианта приятное тепло магии изготовителя.

Почерк был каллиграфическим, каждый символ был выписан с неимоверным тщанием, картинки двигались, поражая яркими красками и невероятной реалистичностью. Каждый лист плотного, отбеленного пергамента был украшен по краю затейливым орнаментом и заботливо промаркирован, каждый рисунок был обрамлен оригинальной рамкой, каждое название представляло собой настоящее произведение искусства. Чеканка на металлических частях обложки была просто великолепной, и даже "скромные" размеры застежки были, что называется, "в масть". Десять разделов, десять отдельных произведений, десять маленьких шедевров.

Невероятная работа... и от кого?! Уж от Лорда Гарри такого не ожидал! Совершенно офигевший дед, которого внук просветил насчет содержимого, смотрел на книгу остановившимся взглядом, переживая жесточайший когнитивный диссонанс.

Это было попадание в десятку!

Гарри закрыл фолиант, любовно огладив обложку, застегнул застежку и улыбнулся.

- Невероятная работа, лорд Мракс. Она превзошла мои самые смелые ожидания! Поздравляю!

Волдеморт удовлетворенно сверкнул полыхнувшими на мгновение рубиновыми глазами, кивнул и отошел в сторону, где были приготовлены кресла и столики с напитками и едой для прошедших отбор. Гарри еще раз погладил обложку, улыбнулся, и отложил ее на специальный столик.

Подарок Лорда его потряс. Сразу видно задел на будущее... и кто мог ожидать, что Темный лорд подарит томик детских сказок?

Домовой эльф осторожно завернул книгу в ткань, и с хлопком исчез.

А внимание Поттера устремилось к следующему претенденту. Северус Снейп, лорд Принц, собственной черноглазой персоной.

Взяв маленький, с райское яблоко размером, хрустальный пузырек с затейливой пробкой, Гарри испытующе посмотрел на бесстрастного Северуса, откупорил его и осторожно понюхал. Нежные запахи парного молока, домашней выпечки, корицы и ванили с легкой ноткой лайма защекотали ноздри, и Поттер непроизвольно облизнулся, мазнув кончиками раздвоенного языка по губам.

Снейп зачарованно уставился на Гарри, находясь в легкой прострации. Поттер развернул свиток с описанием зелья, прочитал и довольно кивнул.

- Поздравляю, лорд Принц. Вы прошли отбор.

Зелье, воскрешающее самые лучшие, самые приятные чувства, связанные с детством, того стоило.

Дальше процесс пошел весело: Поттер любовался подарками, вчувствываясь в магию, исходящую от них, дед комментировал, прошедшие отбор ревниво и с угрозой посматривали на тех, до кого очередь не дошла, и с усмешками превосходства на тех, кому не повезло. А таких было немало.

Магия тех, в ком текла кровь русалок, эльфов, вейл и сильфид вызывала у Гарри неприятное чувство, вроде изжоги. Горки подарков росли, так же, как и ряды отбракованных, а Гарри только бровь поднимал, разглядывая плоды чужой фантазии...

... Цыплята, словно созданные из одуванчиков... милый и забавный подарок, от которого резко шибануло гарью и металлической окалиной - Род Фортелл имел в своих предках ифрита, что наложило на них определенный отпечаток: яростные, вспыльчивые, энергичные... их магия совершенно не понравилась Гарри - слишком резкая, пахнущая дымом.

... Разноцветные розы... когда Поттер увидел это великолепие, он не поверил собственным глазам: бутоны были самых разных цветов - сине-желтые, розово-зеленые, фиолетово-красные... краски плавно переходили друг в друга, создавая необычайный эффект. И кто мог догадаться, что автором этого растительного шедевра станет Августус Руквуд? Сам Гарри бы скорее поставил на какой-то артефакт, или что-то наподобие, но розы!..

Августус довольно улыбался, гордо оглядывая выпучивших глаза магов, а Поттер вдыхал тонкий аромат, похожий на запах лайма, и нежно гладил шипастые стебли, чувствуя, как его обволакивает такая же свежая магия, исходящая от цветов.

Шедевр! Определенно шедевр! Вызвав домовиков из МакРоуз-мэнора, Гарри отдал им распоряжения, и довольно улыбнулся.

- Лорд Руквуд... у меня нет слов... это просто потрясающе... поздравляю, вы прошли!

Руквуд прикрыл глаза, наслаждаясь всеобщим вниманием.

- Благодарю...

Коротко поклонившись, маг отошел в сторону и уселся за столик, налив себе легкого вина. На него недовольно покосились, но ничего не сказали. Тем временем на площадке развернулась настоящая драма.

- Наследник Гейр... - Гарри со странным выражением лица смотрел на стоящего перед ним высокого, мощно сложенного парня, нагло ощупывающего его взглядом собственника. В руках Поттер вертел небольшую, искусно вылепленную вазу, представленную на его рассмотрение.

- Я сожалею, но вы не попали в число прошедших отбор, поэтому...

66
{"b":"556167","o":1}