Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Магов уже ждали небольшой столик, удобные легкие кресла и легкий завтрак, состоящий из карпаччо из телятины*, салата по-гречески, пресных лепешек и фруктового салата. Из напитков было три вида чая - зеленый, ройбуш и черный.

Одобрительно покивав, Поттер с энтузиазмом принялся за предложенное, Лорд тоже с удовольствием подкрепился. Наевшись, Гарри развалился в кресле, развлекающий его беседой Волдеморт тут же предложил понежиться на солнышке, ведь переваривание пищи - это очень ответственное дело. К тому же, как Наг он прекрасно понимает как приятно понежиться в теплых лучах солнца...

Разомлевшего Гарри заботливо развлекали беседой, после чего предложили развлекательную программу, от которой Поттер пришел в восторг. А кому не захочется полетать на драконе? Особенно, если это безопасно?

Сидя на могучей спине зверя, лениво взмахивающего мощными крыльями, Поттер с восторгом смотрел по сторонам. Полеты были его страстью, недаром он залез тогда на гиппогрифа... почувствовав исходящие от всадника желания, огромная зверюга оскалилась и сложив крылья, свалилась в крутое пике, после чего показала класс.

Радостные вопли гриффиндорца звучали с неба, дракон выписывал петли, бочки и полубочки, срывался в пике, круто возносился в небо, изображая из себя истребитель с вертикальным взлетом, и вообще радовался жизни.

Поттер слез только через час, счастливый, растрепанный, возбужденный... Довольный Волдеморт закрепил результат, накормив проголодавшегося героя бифштексом по-татарски, после чего культурная программа продолжилась в Италии, где проходила выставка известного художника.

Вдоволь наобсуждавшись, что же именно изображено на полотнах талантливого абстракциониста, маги вернулись в Хогсмит.

- Браво, лорд Мракс... - с уважением посмотрел на горделиво выпрямившегося Лорда Поттер. - Я просто в восторге. Вы произвели на меня огромное впечатление, и проходите в заключительный этап испытаний. Браво. Увидимся...

Волдеморт оскалился во все клыки и, счастливо насвистывая, аппарировал домой.

Нужно еще кое-что сделать, чтобы жизнь кое-кому бородатому медом не казалась. Это его будущий супруг оценит. И еще как!

*-Carpaccio — блюдо из тонко нарезанного сырого мяса с добавлением оливкового масла и лимонного сока. Этот рецепт в 1950 году разработал Джузеппе Чиприани специально для графини Мочениго, которой врачи запретили есть мясо, приготовленное при тепловой обработке.

Глава 41. И видит око, да зуб неймет...

Северус Снейп был гением. Это никто не мог отрицать.

Как у всех гениев, характер у него был отвратительнейшим. Он был саркастичен, зачастую груб, нетерпим к чужим ошибкам. Также, он часто потворствовал своим слабостям.

Вместе с тем, у него было неоспоримое достоинство: ум. Логичный, холодный, могущий просчитать множество вариантов... Если бы еще не импульсивный характер!

Цены б ему не было!

А так... впрочем, когда надо, Северус прекрасно брал себя в руки и твердо шел по намеченному пути. И горе тем, кто попробует его остановить!

Каждое свидание стало источником информации. Ведь это так важно... недаром говорят, что информация правит миром. После свидания с Волдемортом, Гарри встретился еще с пятью претендентами. Из них отсеялись еще три, прошли Руквуд и МакНейр.

Сильные конкуренты. Таких стоит опасаться. Так что надо думать.

Думанье вылилось в целый план, которым Северус очень гордился. Осталось только его выполнить.

***

Гарри лениво валялся в разворошенной кровати, наслаждаясь теплом и мягкостью одеяла и подушек. Было хорошо... тело наполняла сладкая нега, вылезать из кровати совершенно не хотелось, хотелось лежать, греясь, и досматривать сны. Особенно тот, последний...

Видимо в ожидании и предвкушении грядущего свидания с Ужасом подземелий подсознание подсуетилось и выдало на-гора такие картинки, что проснулся Гарри вспотевшим, закутавшимся во влажные простыни, которые он отбросил к ногам, вытерев свидетельство того, что сон ему уж очень понравился.

Там, во сне, Северус сидел на высоком стуле без спинки, с завязанными черным шарфом глазами, имея из одежды на себе только узкий ошейник из мягчайшей кожи, украшенный большим ромбовидным изумрудом. Гарри властно оглаживал ладонями широкие плечи, поджарое тело, хватал за волосы, обнажая шею которую так приятно кусать... Снейп не сопротивлялся, только стонал, и пытался прижать его руки плотнее к себе. Это было чувственно, жарко, хорошо... до стона и шипения хорошо! И теперь Гарри раздумывал, что будет очень неплохо воплотить эту прекрасную картинку в жизнь. Просто чудесно...

- Ну, держись, Северусссс...

Облизнувшись раздвоенным языком, Гарри отбросил одеяло и решительно встал. Пора готовиться.

- Что ж, миссстер Ссссснейп... посссмотрим, каковы вы в деле!

***

В гостиной его уже дожидался крылатый почтальон. Хмыкнув (хорошо, что сегодня воскресенье, и можно отдохнуть от школьной суеты в тишине дома), Гарри отцепил от лапки небольшую коробочку, которая тут же начала увеличиваться в размере. Сюрприз становился все более интересным. Просканировав ее и не обнаружив ничего постороннего, Гарри развязал бант и открыл сюрприз.

Сидящий рядом на столе филин с любопытством следил за его действиями, наклонив голову и моргая круглыми глазами.

В коробке оказался набор из четырех красивых деревянных коробочек, покрытых великолепными рисунками, к каждой была ленточкой привязана небольшая открытка, и порт-ключ: брелок в виде маленькой "Молнии".

Достав одну коробочку, Гарри ее внимательно рассмотрел. На боках были изображены снежинки, складывающиеся в затейливые узоры. Открытка сообщала, что содержимое коробки "поможет согреться холодными зимними вечерами". Откинув крышку, Гарри пораженно поднял брови: коробочка оказалась с сюрпризом. Зазвучала тихая мелодия, ласкающая слух.

71
{"b":"556167","o":1}