Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чёрт возьми этого Йоста! Кажется, их приняли за счастливую гей-пару с двумя ребятишками. Саки мрачно покосился на приятеля и, наконец, соизволил ответить:

- Это пришли по поводу близнецов.

- Вот как? Что сорванцы учинили на этот раз?

При виде симпатичной барышни Йост радостно разулыбался и, поспешно вытерев руки о фартук, приветствовал гостью крепким рукопожатием. Похоже, образ заботливого домохозяина лишь укрепил барышню в её подозрениях, и она робко откашлялась.

- Уверяю вас, ровным счётом ничего. - Девушка, наконец-то, вошла в переднюю, сопровождаемая распушившимся Йостом, и торопливо полезла в сумочку.

- Я представляю благотворительную организацию "Пум-бум-бурум" ( Название Саки не запомнил бы даже под дулом пистолета) и пришла пригласить всех вас на большую Рождественскую ёлку, которая пройдёт в клубе нашего посёлка.

В какой то миг Саки показалось, что он ослышался и только через несколько секунд, когда Йост почтительно раскудахтался, до него дошло, что визит - это всего лишь приглашение на Рождественский праздник.

Когда за девушкой, наконец-то, захлопнулась дверь, Саки устало стёк на пуфик под вешалкой и вытер взмокший лоб.

- Говорил я тебе, что надо заявить в полицию, - ехидно поддел Йост, - а то так и будешь шарахаться от каждой призрачной тени. Тем временем из кухни высунулись две любопытные мордашки, и Саки, чтобы разом умерить пыл слишком самонадеяных парней, решительно заявил:

- Рождество - праздник домашний. Никуда они не пойдут. Прекрасно отметим дома.

Близнецы одинаково скривили рты и заранее приготовились реветь, даже не зная, в чём состоит подоплёка проблемы. Йост тоже нахмурился и, презрительно передёрнув плечом, довольно ехидно заметил:

- Ну-ну, разведчик. На близнцов и так обращают внимание, почему они не ходят в детский сад. Лиши их ещё возможности попрыгать на Рождественской ёлке.

Услышав слово "лиши", близнецы дружно разинули рты и заревели на два голоса. Причём Том выводил свою партию возмущённым басом, а Билл жалостливо попискивал вслед, придавая домашней симфонии трагический сиротливый оттенок.

- Я пожалуй присоединюсь, - вполне серьёзно заметил Дэвид и, прикрыв лицо ладонями, вполне натурально зарыдал. Близнецы, не выдержав столь душераздирающей картины, тут же разделились на два лагеря. Билл обвил шею Йоста тоненькими ручонками и завыл пуще прежнего, тогда как разъярённый, красный и всклокоченный Том едва не кинулся на Саки с кулачками.

- Жестокий, бессердечный тиран, - раскачиваясь и завывая, дурачился Дэвид, - Мучитель. Сатрап.

Саки рассердился ещё больше и, исполненный самого твёрдого намерения отказать, развернулся и пошёл в кухню. Концерт за его спиной внезапно заткнулся. На несколько секунд воцарилась напряжённая пауза. Затем Том неуверенно всхлипнул и прогнусавил заложеным носом:

- Папа Саки, ну отпусти хоть Дэвида на ёлку попрыгать.

Саки никогда не думал, что сборы на обычный детский утренник могут превратиться в такую сложную, хлопотливую проблему. Ещё с вечера все четверо тщательно перебрали шкаф с одеждой, намылись и начистили обувь. Йост сказал, что Саки непременно должен быть в костюме, и уже утром, обжигаясь и тихо матерясь, Саки утюжил новую тёмно серую пару. Дэвид притащил все свои запасы парфюмов, а близнецы деловито решали, какие игрушки сделают их неотразимыми в глазах поселковых детей.

Примерно в половине одиннадцатого они уже входили в большой светлый зал, который украшала роскошная пушистая ёлка со множеством цветных огоньков. Взволнованный и немного ошарашеный Саки нехотя отпустил ручонки восхищённых мальчишек и занял место среди многочисленных родителей. Несколько минут он и сам вёл себя, как мальчишка, поминутно озираясь и нерешительно вздрагивая. Затем он нашёл своих мальчишек глазами и тревожно заёрзал. Сердце мужчины сжалось от болезненной тоски и сочувствия, когда он увидел, что его близнецов окружила толпа других детей и совсем не дружелюбно прижала к стене. Руководил всей этой компанией белобрысый крепыш, едва ли старше его детей. Маленький, коренастый, настоящий будущий бюргер. На воинственном крепыше даже штанишки были, как у баварских пивоваров, с расшитой грудкой и широкими помочами. Он стоял впереди всей компании и решительно допытывался:

- А на коньках ты умеешь?

- Нет, - Билл, которому страшно хотелось понравится новым ребятам, неуверенно передёрнул плечиком. Мальчишка презрительно фыркнул и обернулся к своей компании, явно ища поддержки.

- А почему вы гуляете всё время с няней? уууу... задаваки городские. Маменькины сынки. С няней гуляют.

Билл испуганно всхлипнул, а Том воинственно нахмурился. Саки невольно задёргался и уже хотел было вмешаться в недоброжелательную перепалку, но Йост решительно хлопнул его по руке.

- Сами разберутся, - строго заметил он, - не встревай. - И похлопал Саки по кисти мягким успокаивающим жестом. Саки нерешительно сел на прежнее место, а вездесущие мамы и бабушки многозначительно переглянулись.

Тем временем поселковые дети продолжали свой допрос, и Саки едва не расплакался, когда заметил, что его очаровательные пацанчики гораздо худее и мельче крепких и румяных деревенских детей. Мальчишки ещё не до конца отошли от своих нищенских похождений и выглядели двумя тощими, бледными прутиками. Они стояли, плотно прижатые к стене, и отчаянно защищались от жестокой и любопытной компании.

- А это у тебя что? - маленький белобрысый крепыш презрительно дёрнул Тома за струны игрушечной пластмассовой гитары, - гы...нищие артисты. С такой штукой только на улице милостыню просить.

- А этот как девчонка, - и один из мальчишек, презрительно дёрнул Билла за длинную тёмно-русую прядку, - девчонка. Сопливая девчонка!!

Саки снова вскочил на ноги, от расправы над нахальным карапузом его удержал Дэвид.

- Сядь, - строго прошипел он, - сядь, тебе говорят,подожди, наши ещё всех сделают.

- Что сделают? Кого сделают? - почти простонал Саки, - я же говорил, не надо сюда ходить.

- Ничего-ничего, трудности закаляют, - Дэвид добродушно усмехнулся, - к тому же ты не будешь держать их возле своих штанов всю жизнь. Я тебе говорю, сделают, значит сделают.

К счастью, через несколько минут начался утренник, и детские разборки прекратились сами собой.

Однако, маленьких Тома и Билла всё время старательно оттесняли от общего хоровода, не принимали в парные танцы и совсем, как взрослые, злостно затирали во время коллективных игр и конкурсов.

Впрочем, взбудораженные весёлой музыкой, яркими огнями, хлопушками и всевозможными интересными конкурсами Том и Билл радостно топали друг с другом, не очень-то обращая внимание на остальных детей.

27
{"b":"555572","o":1}