Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Вальтер, Адам, сходите к заброшенному коллектору, - герр Лауфер отдал это распоряжение вполголоса и снова присел в кресло напротив рассопливившегося мексиканца.

Он всё ещё был в шоке, и всевозможные мысли скакали в голове, как взбесившиеся тараканы. Но горе горем, Курта всё равно не вернёшь, а вот странное исчезновение мальчика и не менее странное исчезновение ключей вызывали нехорошее сосущее чувство тревоги. Во всём этом было что-то не так…

- Ты говорил, что, когда украли Билла,у твоей бабы осталась куртка одного из мужиков?

Мигель отчаянно закивал головой. Он понимал, что дело его худо, и даже самое преданное сотрудничество не гарантия того, что герр Лауфер-старший сохранит ему жизнь.

Один из парней вытащил из шкафа указанную вешалку, и герр Лауфер с интересом оглядел форменную чёрную куртку охранника. Хозяин куртки был крупный, здоровый мужик не меньше двух метров роста. Герр Лауфер тщательно вывернул карманы, обыскал каждый шов и прочитал надпись на бейджике «Саки Пелко. Начальник охраны». Неплохой трофей.

Герр Лауфер на секунду задумался. А может быть, это ловушка? Приманка для дураков? Ведь делом о похищении детей могла заинтересоваться инстанция гораздо выше полиции.

- Зигмунд, - герр Лауфер окликнул одного из своих бойцов, - узнай по нашим каналам всё об этом мужике.

Парень коротко кивнул и проворно открыл ноутбук.

Несколько минут поиска герр Лауфер молчал, тихонько постукивая носком ботинка по несвежему тёмному полу. Может и впрямь не стоит так рисковать ради паршивого мексиканца, старого извращенца с высокими идеями и двух пропавших мальчишек? Своя шкура дороже. По немецким законам его вряд ли помилуют, когда раскроется вся правда о детских борделях и схеме кражи детей.

- Герр Лауфер, - Зигмунд захлопнул крышку ноутбука и коротко отрапортовал, - Саки Пелко, бывший разведчик. Служил исключительно в горячих точках. Был тяжело ранен. Комиссован. Сейчас работает охранником в Юниверсал.

Герр Лауфер кивнул и снова уставился в пол. Несколько минут в комнате царила напряжённая звенящая тишина. Даже Мигель перестал хлюпать носом и уставился на мужчину круглыми перепуганными глазами обкакавшейся мыши.

- Зигмунд, - Мартин Лауфер задумался буквально на одну секунду и коротко попросил, - узнай мне адрес этого Саки Пелко. Я хочу посмотреть на него сам.

Герр Лауфер подъехал к улице, где жил Саки, в самый разгар короткого осеннего дня. Несмотря на глубокую осень, погода стояла чудесная. Яркое солнце вдруг вылезло из-за мутного туманного горизонта и рассыпалось яркими золотыми бликами по тёмным облетевшим деревьям. Задержалось на куче пурпурных кленовых листьев и радостно заиграло на витражных стёклах ближайшего магазинчика.

Коттедж Пелко ничем не отличался от всех остальных. Стандартный светлый домик с большой верандой. Во дворе были самодельные качели из покрышки и маленькая плюшка переносного батута. Калитка была тщательно заперта, и за окнами дома не определялось признаков жизни. Герр Лауфер оглядел дом, не вылезая из машины, затем объехал квартал стороной и оценил жилище с обратной стороны. Район, где жил мужчина, был новым и маленький дом аккурат примыкал к новостройке. Задняя калитка выходила на недостроенную улицу. А окна веранды смотрели на жидкий лесок, из которого, наверное, планировали сделать парк.

Никакой ясности осмотр не внёс. Герр Лауфер даже не был уверен, что мальчишки живут именно здесь. Он посидел в машине и всё-таки вышел на улицу. Тихо. Уютно. Он бы и сам не прочь пожить в таком тихом, приятном районе. Герр Лауфер со скучающим видом прошёлся по улице. Была суббота, и отдыхающие граждане не торопились покидать свои уютные спальни и телевизоры. Даже расспросить некого о проживающем здесь Саки Пелко и его двух мальчишках. Герр Лауфер закурил и неспеша вернулся к своему автомобилю.

В этот же момент распахнулась дверь маленького стеклянного магазинчика. Старомодная, совершенно ветхозаветная фрау в смешной фетровой шляпке и стареньком пальто вела за руку упирающегося и ревущего пацана лет четырёх.

- Фрау, простите,- герр Лауфер обратился к старой даме, - не знаете ли вы, как проехать к Кленовому проезду. Здесь живёт мой старый боевой товарищ.

- Так вы и находитесь на Кленовом проезде, - старушка опустила пакет и устало вытерла лоб, - вы, наверное, к герру Пелко? Он сейчас на работе.

- Ах, какая незадача, - герр Лауфер призвал на помощь все свои театральные таланты, - я еду издалека. Мы не виделись несколько лет. Хотел сделать другу сюрприз. Ха!!! Неужели, Саки женился? Этот очаровательный карапуз его сын?

- М—да. Ну..да, - старушка выглядела немного растерянной, - Том его сын. Старший. Есть ещё Билл. Они двойняшки.

Герр Лауфер аж мысленно заёрзал, догадавшись о том, что его первый выстрел пришёлся ровно в цель. Он и не ожидал, что поиски так быстро увенчаются успехом.

- Какой сюрприз, - заорал герр Лауфер, - какой очаровательный ребёнок. А кто же супруга нашего героического командира?

-Жену герра Пелко я никогда не видела. Он воспитывает детей один. Кто знает, где находится мама этих шалунов. Иногда к нему приезжает его приятель, и тогда они возятся с детьми вместе. Поверьте, герр, я старый педагог, но эти сорванцы кого угодно сведут с ума, - старая дама, обрадовавшись возможности поговорить, принялась рассказывать о том, как сегодня утром Том намазал стул младшего брата универсальным клеем. Как младший мальчишка прилип к стулу. Как его отдирали всеобщими усилиями. И почему младший мальчик теперь сидит дома.

- Мы ходили за растворителем и мазью, - радостно выпалил Том, - а у Билла болит жопа, и он не может сидеть на качелях.

- Том, Томми, - старая фрау, которую звали Ингрид Борман, закудахтала вокруг сорванца оскорблённой наседкой, - малыш, разве можно произносить такие слова?

- А как надо называть жопу? – Том уставился на взрослых совершенно невинными тёмно- карими глазами.- Ну? Как её называть?

- Кхм.., - герр Лауфер тоже озадаченно замер. Озорной пацанёнок поставил его в тупик, и он мгновенно стушевался, не зная, как ответить правильно и деликатно.

- Давай назовём её «Мадам сижу», -подсказала старая учительница.

- Мадам? – мальчишка удивлённо распахнул глаза, смерил старушку недоверчивым взглядом и возмущённо завопил, - но Билл же мальчик?

Старушка беспомощно захлопала глазами, а герр Лауфер невольно расхохотался.

- Вот, возьми, это тебе и брату, - мужчина протянул Тому заранее припасённое монпасье и снова обратился к фрау Борман, пытаясь разузнать о забавной семейке побольше.

Подпрыгивая, словно козлёнок, Том распахнул калитку и, влетев во двор, направился к самодельным качелям. Честно говоря, он уже был не рад, что намазал стул Билла клеем. Брат смертельно обиделся. Долго ревел, как девчонка, но главное, его не пустили гулять, и теперь Том умирал от скуки. Мальчишка несколько раз качнулся на привязанной к перекладине шине. Он был худенький,и без брата его попка предательски проваливалась внутрь круга. Том поерзал и так и сяк и, не найдя удобного положения, уныло поплёлся в дом.

20
{"b":"555572","o":1}