Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ясно… — прорычал он глухо и наклонил к Дэйлу громадную голову. Бурундук невольно отпрянул, всем телом прижавшись к холодной стене.

— Страшно? — хрипло спросил доберман. Дэйл отчаянно закивал. Пес с силой клацнул зубами:

— Так бы и проглотил! Дэйл зажмурился, но доберман лишь обнюхал его и громко фыркнул.

— Ладно уж, — буркнул он, поднимая голову. — Живи… белка.

— Б-бурундук, — выдавил Дэйл.

— Небольшая разница.

— Большая! Пес вернулся в свой угол и вновь улегся на пол.

— Да хоть морской слон, — проворчал он под нос. Дэйл, чуть осмелев, осторожно встал на ноги.

— Как тебя зовут?

— А кто спрашивает? — угрюмо отозвался доберман.

— Я-то? — бурундучок почесал за ухом. — Я Дэйл. Пес криво усмехнулся, оскалив белоснежные зубы.

— Польщщщщен.

— Нет, серьезно? — Дэйл подошел ближе. Доберман смерил его мрачным взглядом.

— Хазг Хартман, сержант в отставке, — буркнул он нехотя. Дэйл моргнул.

— То есть как, сержант?! Настоящий?!

— Работал собакой у настоящего, — пояснил Хазг. — В морской пехоте. У Дэйла загорелись глаза:

— Ух! — выдохнул он. — Ты и спецподготовку прошел, наверно!

— Было дело… — пес бросил на бурундучка угрюмый взгляд. Дэйл с тревогой осмотрел камеру.

— Хазг! — спросил он, понизив голос. — А кто нас похитил?

— Нас? — переспросил доберман.

— Ну да! На меня бросились из темноты, я даже не… Заметил… — Дэйл сглотнул и поднял глаза. — А… Тебя разве не похищали? Доберман оскалил все зубы разом.

— Нет, — фыркнул он. — Я тебя стерегу.

— Меня? — переспросил Дэйл. Почесал за ухом. — Такой огромный пес сторожит такого маленького пленника? Хазг помрачнел.

— Это моя работа. Так приказал Курган.

— Курган? Кто он?

— Наш командир, — коротко ответил Хазг. Дэйл моргнул.

— Так вас тут много?!

— Вполне достаточно, — отрезал пес. — Ты слишком болтлив, грызун. Бурундук с тревогой замотал головой.

— Нет! Разве вы не знаете, из города растекается ядовитый воздух! Здесь нельзя оставаться! Хазг удивленно склонил голову набок.

— Ты беспокоишься о нас?

— Я спасатель, — гордо ответил Дэйл. — Это моя работа. Пес негромко фыркнул.

— Ох уж мне эти гражданские… — он протянул лапу и легонько толкнул Дэйла в плечо. — Спасибо за заботу, бельчонок. Расслабься. Мы собрались тут как раз потому, что Курган знает путь к спасению. Бурундук вздрогнул.

— Какой?!

— Все, хорош болтать, — резко оборвал доберман. — Я должен тебя стеречь, а не развлекать. Дэйл тяжело вздохнул.

— Скажи хоть, зачем Курган меня похитил? Для чего я нужен?

— Ему не ты нужен, — угрюмо буркнул Хазг. — Ты просто наживка. И Дэйлу стало страшнее, чем в миг, когда громадный пес угрожал его съесть. Буря за стенами становилась все яростней с каждой секундой.

Глава 4

— Дэйла держат в старом фургоне на окраине лагеря, — вполголоса сообщила Фокси. Она тяжело дышала и морщилась от боли в крыле. — Сторожит его огромный пес, я никогда не видела таких больших собак. Но других охранников нет, а фургон стоит так, что дверь кузова смотрит на лес. Свет костра туда не достает. Ураган воет в деревьях и гонит пыль, нас никто не услышит. Рокки протянул летучей мышке флягу с соком, Фокси жадно глотнула.

— Спасибо… Чип, я просветила замок ультразвуком, он очень простой. Мы с Вжиком справимся.

— Нет, — возразил капитан. — Это ловушка, я уверен. Фокси покачала головой.

— Я просветила землю вокруг фургона насквозь, засады нет. Они, должно быть, не ждали что мы так быстро организуем операцию.

— Но они знали кто мы, и где нас искать, — возразила Гайка. — Значит, должны знать, и на что мы способны. Рокки решительно топнул ногой.

— А я говорю, мы атакуем и спасаем Дэйла!

— Нельзя, — с болью ответил Чип. — Не сразу, ребята. Нужна уверенность. Если схватят еще кого-нибудь… — он сглотнул и обернулся к Гайке. — Ты останешься в самолете.

— Еще чего! — зло отозвалась мышка. Однако Чипу на помощь неожиданно пришел Рокфор:

— Гаечка, милая, он прав, — серьезно заметил силач. — Во первых, операция предстоит опасная, во вторых, управлять этим адским корытом никто, кроме тебя, не умеет, а в третьих…

— В третьих, — подхватил Чип, — Если начнется тревога — кто спасет нас на самолете? Гайка сжала кулаки.

— Вы… вы… вы!

— Мы освободим Дэйла, — твердо заявила Фокси. — Чип, мой сонар обнаружит любую засаду за сотни футов. Я проведу вас окольными тропами прямо к фургону, Вжик откроет замок, Рокки отвлечет пса и, прежде, чем бандиты опомнятся, мы улетим. А для этого самолет должен быть в полной готовности, Гаечка.

— А-а-а-агхррррошо, — Гайка в гневе ударила кулаком об ладонь. — Уговорили…

Чип облегченно вздохнул и бросил на Рокки выразительный взгляд. Тот за спиной показал ему большой палец. Фокси, еще разок глотнув сока, отбросила пустую флягу и вскочила.

— Спасатели, вперед!

— Вззз… — первым откликнулся Вжик, исчезая во тьме. Следом, пригнувшись и озираясь, поспешили остальные.

Лагерь банды представлял собой просто маленькую брошенную бензоколонку на узкой дороге, вливавшейся в главное шоссе примерно в полумиле отсюда. Посреди круглой бетонной площадки кто-то устроил «вечный» костер, поставив там ржавую железную бочку и перекинув через столб шланг из цистерны с бензином. Горючее капало в бочку большими каплями, раскаленный металл ровно светился пурпуром. Вокруг огня грелись члены шайки — почти сплошь собаки, но было и несколько кошек, сидевших чуть в стороне от своих зубастых соседей. Во время разведывательного полета Фокси также разглядела десяток воронов, пару куниц и даже волка, одиноко сидевшего на обочине в стороне от прочих бандитов. От волка летучая мышь старалась держаться подальше.

В целом, банда Кургана насчитывала более сотни птиц и зверей; было странно и непонятно, что их удерживает вместе, да еще и так близко от зоны смертельной радиации.

Сам атаман и его помощники, как им и полагалось, под открытым небом ночевать не спешили; в небольшом бетонном домике, где раньше, вероятно, жили хозяева бензоколонки, горела керосиновая лампа. Это косвенно подтверждало мысль Чипа о том, что в банду входит хотя бы один зверь с умелыми и развитыми руками — кошкам да собакам, не говоря уж о птицах, было бы трудно управляться с человечьими механизмами. Но кто? Подобной ловкостью могли похвастаться лишь грызуны, ящерицы да обезьяны.

«А еще медведи» — внезапно подумал Чип. И сразу все встало на свои места. Конечно, кому ж кроме медведя взять себе имя Курган? Да и вряд ли маленький зверек сумел бы собрать подобную банду всего за месяц. Итак, Курган, скорее всего, медведь… Весело…

— Готовьтесь, — шепнула Фокси. Чип, вздрогнув, вернулся на землю и судорожно огляделся. Лагерь уже остался позади, над головой нависала темная громада фургона-рефрижератора. Ветер нес пыль, деревья угрожающе раскачивались. Засады, похоже, действительно не было. Странно… Хотя…

— Вз, вз-вз вззз вз! — мимо промчался Вжик, опустившись на плечо Рокки. Тот тихонько погладил друга по голове.

— Замок взломан, — шепотом сообщил Рокфор. — Мой выход, ребята… — он потянулся, играя мускулами.

— Стой! — Чип схватил его за рукав. — Фокси, просвети фургон. Летучая мышь на миг закрыла глаза.

— Все в порядке, — сказала она быстро. — Пес у самых дверей, Дэйл сидит в дальнем углу. Больше никого. Чип стиснул зубы.

— Нет. Слишком просто. Так не бывает, — он обернулся к Рокки. — У дверей наверняка ловушка или сигнализация. Надо вытаскивать Дэйла иначе. Рокфор гневно фыркнул в усы:

— У нас времени нет на всякие заумные планы! — оттолкнув Чипа, он схватился за дверь и напряг все силы. Тяжелая створка с громким скрипом открылась.

— Эй! — гаркнул Рокки, свирепо вращая глазами. — А ну выходи, псина! Чип, мысленно застонав, схватил Фокси за крыло:

— Едва пес выскочит, ныряй за Дэйлом! Вжик — следи за периметром, доложишь если в лагере начнется тревога!

7
{"b":"551634","o":1}