Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что случилось? — выразил Даша всеобщее недоумение.

— Черта! — вспомнила Тео. — Мы проехали за черту. Дальше уже владения разбойников.

— Чтут границы, однако! — сказал Эльдер.

За несколько минут Падшие добрались до Города Разбойников.

Прямо на входе их встретил Хромой Гарри. Он сидел на своём стуле в окружении своей свиты.

— Ну что, революционеры? — спросил он. — Сбежали поджав хвост? Запомните, если есть что-нибудь, что не могут украсть мои ребята, то этого украсть не сможет никто…

Вышедий из кареты Рауль продемонстрировал Гарри алмаз.

У пиратского атамана глаза на лоб полезли.

— А… Что… Как… — пытался что-нибудь вымолвить Гарри.

— Мы свою часть договора выполнили, — сказала Тео. — Теперь ваша очередь!

Хромой Гарри с большим трудом взял себя в руки.

— Хорошо, я пропущу вас на Оливьер. — произнёс он. — В конце концов, каждый волен умирать так, как ему вздумается, и если вы хотите скончаться, пытаясь убить Лорда — что ж, это ваше право. Ведь…

— Я не про то говорю, — сказала Тео. — Вы поможете нам с революцией?

— Видишь ли, детка, — ответил Хромой Гарри. — Я бы, конечно, мог дать слово. Но что стоит слово разбойника?

Я уже говорил, и повторю вновь: если это дело будет выгодным и небезнадёжным, то я вам помогу. А сейчас — езжайте на свой Оливьер. И быстрее, пока я не передумал!

Чёрный дилижанс помчался прочь. В город, где живёт один из их главных врагов. В город, где они будут вершить свою месть.

В Оливьер.

7. Блеск и нищета Тео

Дилижанс приближался к воротам Оливьера.

— И что теперь будем стражникам говорить? — спросил Эльдер у Рудика. — Опять гнуть про Великого Князя Руперта?

— Я думаю, — отозвался вор.

— А чего тут думать? — пожал плечами Даша. — Скажем, что мы просто туристы. Если уж нам суждено попасться, то никакая легенда про Руперта нас не спасёт.

— Не думал, что когда-нибудь скажу это, — сказал Апостол Смит, сидящий на козлах. — Но, похоже, Даша сказал умную вещь.

— В общем-то, всё правильно, — согласился Рауль. — Действительно, если им уже дали ориентировку на нас, то вряд ли нас что-нибудь спасёт. Тут особо мудрить не стоит. Туристы мы — и всё тут!

— Ну что, мудрецы! — обратился Апостол Смит к сидящим в карете. — Готовьтесь! Ворота уже близко!

Дилижанс подъехал к городским воротам. Толстый стражник подошёл к карете и с хитрецой глянул на Апостола Смита.

— И с какой же целью мы едем в Оливьер в такой большой и дружной компании? — спросил стражник.

— Хозяева говорят, что с чисто туристической. — Апостол Смит громко высморкался. — Да что ты ко мне-то суёшься? Я — лицо подневольное. Спроси лучше у них, — он указал на карету.

Стражник подошёл к дилижансу.

— Надолго вы к нам? — обратился он к Райдеру. Видимо, шляпа на его голове говорила о его лидерстве.

— Посмотрим, — деловито ответил Райдер. — Зависит от интересности вашего города.

— Значит, вас восемь, — отметил стражник. — И все туристы?

— Не все, — возразил Апостол Смит. — Я — простой извозчик, а это, — он указал на Рудика. — Мой помощник.

— Хорошо, пусть вас шестеро, — не успокаивался стражник. — И прям у всех туристические цели?

Райдер достал из кармана десять золотых.

— Я, вообще-то, собирался заплатить небольшой взнос за въезд в город, — проговорил он. — Но, раз уж вы так упорно не хотите нас впускать… Смит, поворачивай к чёрту!

— Э! — воскликнул стражник. — Подождите! Я… Постойте! Раз уж разговор зашёл в такое русло, то милости просим!

— Другое дело. — Райдер кинул монеты жирдяю. — Смит, проезжай!

Ворота в город со скрипом открылись. Дилижанс медленно двинулся вперёд.

Рауль восторженно посмотрел на Райдера.

— Браво! — сказал он. — Просто больше нечего сказать! Великолепно сыграно!

— Благодари Смита! — отмахнулся стрелок. — Это он великолепно сыграл роль простого кучера. Я всего лишь сказал то, что надо было сказать.

Рауль одарил Райдера суровым взглядом.

«— Интересно, он вообще умеет улыбаться?» — подумал главнокомандующий Падшими.

— Куда прикажешь ехать, командир? — обратился к нему Апостол Смит.

— Пивная «Бухой комар», — произнёс Рауль. — Знаешь такую?

— А то! — откликнулся извозчик. — Помнится, я там одному придурку два зуба выбил. Такое не забывается!

— А почему такое странное название? — не поняла Тео.

— Просто это была первая пивная в Оливьере, где разрешили продажу бычьей крови, — проговорил Рауль. — Специально для обслуживания вампиров.

— А кто такие комары? — спросил Даша.

— Это такие мелкие твари, которые пьют человеческую кровь, — пояснил Эльдер.

— Как Клинч, что ли? — не понял Даша.

Вампир оскалился.

— Никогда не сравнивай меня с этими презренными тварями! — в сердцах воскликнул он.

— Клинч, ты чего? — здоровяк ничего не понимал.

— Не сердись на него, Даша, — вмешался Эльдер. — Просто для вампира сравнение с комаром — самое страшное унижение.

Здоровяк почесал затылок.

«— Кто же такие эти комары, — подумал он. — Что Клинч настолько не хочет иметь с ними ничего общего?»

Вскоре дилижанс с Падшими подъехал к нужной пивной.

— Подождите меня здесь, — сказал Рауль. — Там есть мой человек. Он расскажет мне всё, что нам надо.

— Как скажете, шеф! — отсалютовал ему Апостол Смит.

Рауль вышел из кареты и проследовал в пивную. Сквозь завесу табачного дыма он не без труда разглядел своего связного.

Связным был пропитого вида мужик со стеклянным взглядом. Казалось, его в этом мире уже ничто не трогает и не тревожит. Таким он был до появления Рауля, во всяком случае. Увидев парня, он словно ожил. Мужик привстал с сиденья и подозвал к себе Рауля.

Предводитель Падших подошёл к нему и присел рядом с ним.

— Ну, Джон, — обратился Рауль к мужику. — Что там у тебя? Рассказывай!

— В первую очередь скажу я тебе, что штурмовать замок Обиниса с отрядом менее ста пятидесяти человек — дело гиблое, — сказал Джон.

— Что ж, на штурм мы особо и не рассчитывали, — улыбнулся Рауль.

— Теперь слушай распорядок дня нашего Великого Лорда, — слова «Великого Лорда» были произнесены с величайшим презрением. — Утром — охота. Великая забава всех властителей. С оружием и собаками травить ни в чём неповинных зверюшек. Охота длится чуть ли не полдня.

Затем — театр. Обинис обожает театральные представления — забаву для богатых мира сего. Он сидит там с обеда и фактически до самого вечера. После этого он отправляется на улицу красных фонарей, берёт там проститутку понарядней, да покрасивей и вместе с ней отправляется в свой замок. Такие вот дела.

— Благодарю тебя, Джон! — Рауль протянул руку мужику.

— Тебе не за что меня благодарить, — пожал руку Джон. — Перед твоим отцом я в вечном долгу.

Рауль поспешно вышел из пивной.

— Всё идёт по плану! — заверил он Падших. — Смит, в гостиницу «Золотой Крендель»!

— Есть в «Золотой Крендель»! — откликнулся Апостол.

— О, Господи! — простонал Рудик. — То «Бухой комар», то «Золотой Крендель»… В этом городе вообще есть нормальные названия?

Вскоре Падшие уже были в гостинице. Быстро расплатившись с портье, компания прошествовала в номер, где Рауль рассказал всё то, о чём узнал от Джона.

— Значит, убить Обиниса мы можем либо на охоте, либо в театре, — подвёл итог Райдер. — Выбор, конечно, не велик…

— Есть ещё один вариант, — вмешался Рудик. — Попробуем тот же вариант, что и с алмазом.

— Планируешь залезть к Обинису в окно? — усмехнулся Апостол Смит. — Ну-ну!

— А мне что, опять быть нянькой? — взбунтовался Клинч.

— Тише-тише, — успокоил всех собравшихся Рауль. — Как бы то ни было, на всё нужна разведка. Кто пойдёт осмотреть лес, в котором проходит охота?

— Ну, давайте, я пойду, — вызвался Даша.

— Я с ним, — сказал Эльдер. — Даша, ты не обижайся, но ты можешь чего-то не понять один.

11
{"b":"540806","o":1}