Литмир - Электронная Библиотека

- Ты мог бы послать ему сообщение, чтобы он присоединился к нам в Дареме, - предложил Бранд. - Конечно, если его до этого не схватит… Это будет означать окончание нашего пребывания в Олнвике.

Гнев начал снова быстро расти, оставляя во рту привкус горькой полыни. Иво резко выхватил меч и одним ударом снес рядом растущее молодое деревце, будто представив на месте тонкого ствола шею Вильгельма.

- Ублюдочный король, - Почувствовав себя немного лучше, он встряхнул кистью, чтобы сбросить напряжение. - Пошли. Если нам суждено скрываться в лесах, то нам понадобиться то, что мы спрятали на всякий случай.

По старой привычке они спрятали глубоко в лесах припасы на случай, если им придется внезапно скрыться. Теперь они могли их использовать, чтобы удовлетворить минимальные нужды во время вынужденных игр в прятки.

- У меня есть идея получше, - сказал Бранд. - Я, так или иначе, собираюсь вечерком навестить Мейрвин, чтобы отдать ей ступку и пестик, которые я вчера взял у того ремесленника, и мы…

- О чем ты думал, покупая ей ступку и пестик? - спросил Иво.

- Кто сказал, что я это купил? Ты - богатый человек. Я решил, что это прекрасный способ заплатить ей, не нарушая данного ей обещания.

- Прекрасно. - Иво следил за Брандом, поглядывая на него через спину Фэкса. - Ты же не собираешься быть уж очень милым с этой женщиной, не так ли?

Бранд фыркнул.

- Как я сказал, я собираюсь просто отдать ей пестик и ступку. Если ты поедешь со мной, то мы можем провести вечер в ее теплом, маленьком домике, вместо того чтобы мокнуть под дождем.

- Мы, как предполагается, находимся в Дареме, помнишь? Если де Жён прознает, что мы тут, то он подвесит меня за большие пальцы и тогда все точно будет кончено.

- И как же он об этом узнает? У Мейрвин нет соседей, которые могут нас заметить.

- Слухи быстро разносятся. Она, может быть, и живет одна, но она ходит за покупками к сельским жителям, да и они к ней приходят, чтобы подлечиться.

- Мы скажем, что уезжаем завтра утром. Она будет держать язык за зубами, если ты скажешь ей. Она связанна с тобой.

- Все же…

- Давай же. В любом случае сегодня нам вряд ли удастся найти тайник, - сказал Бранд. Он покачивался на Кракене и натянул поводья, чтобы повернуть коня по направлению к хижине Мейрвин. - Мы завтра все выкопаем и найдем подходящее место для лагеря. А сегодня мы заедем к Мейрвин, отдадим ей ступку и поедим ее похлебки.

- И выпьем ее пива, - ухмыльнувшись, добавил Иво.

- Конечно же. И сидя перед огнем у нее в домишке, мы поразмышляем о том, как нам избавиться от де Жёна.

- Это, - сказал Иво, размышляя о своей жене и Невилле, находящихся вместе в одном зале, - будет лучшим вариантом.

Поездка домой из Хоутона мало отличалась от поездки в Чаттон, хотя погода и была несколько лучше. Облака, казалось, соприкасались с землей, тяжелым и густым туманом спускаясь все ниже и ниже, и путешественники кутались в одеяла, защищаясь от холода, пробирающего до самых костей. Алейда, по мере того как они покрывали милю за милей, играла в рифмы с остальными путешественниками. Джеффри побеждал уже третий раз подряд, когда его окликнул едущий впереди человек.

- Всадники.

Эдрик поскакал вперед, чтобы лучше рассмотреть двух человек, поднимающихся на холм перед ними. В это время эскорт Алейды сомкнул свои ряды вокруг нее, доставая оружие из ножен. Она поудобнее устроилась в седле, готовясь к бешенной скачке, если возникнет необходимость. Ощутив ее напряженность, Жаворонок загарцевала на месте и натянула поводья.

Все их приготовления к схватке оказались совершенно напрасными, когда мгновение спустя Эдрик объявил:

- Это всего лишь Ари и Пенда.

- Не надо выглядеть столь разочарованным, - сказала Алейда, рассмеявшись от облегчения. - Это означает, что я не проведу полдня, бегая от шотландцев. Ну, поехали же, поздороваемся с ними.

Она сжала бока Жаворонка и пустила лошадь галопом, будто извиняясь за тот галоп, что был до этого.

- Отчего вы отъехали так далеко, мессир? - спросила она, как только приблизилась к ним. - Какие-нибудь неприятности?

- Вам не о чем беспокоиться, миледи, - сказал Ари, встраиваясь вместе с Пендой в ряды ее кортежа. - Лорд Роберт де Жён прибыл по поручению короля, чтобы посмотреть, что происходит с замком, вместе с ним прибыли двенадцать рыцарей.

- Двенадцать! - Рыцари, со своими оруженосцами, грумами и прочими прихлебателями, а это означало тридцать или даже больше дополнительных людей, которых надо разместить в доме, и ртов, которые надо накормить. И это кроме мужчин, нанятых для работы в замке. Их можно всех положить в зале, а пища… Она начала быстро в уме просчитывать все необходимые покупки и места, где их можно приобрести, задаваясь вопросом, насколько быстро дойдут до них продукты, заказанные на Пасху. Джеффри хмурился, очевидно, размышляя о том же. Ари закашлялся, и она поняла, что он должен ей сказать что-то еще. Она вздохнула:

- Говорите уж и остальное.

Прежде чем он успел что-то сказать, Пенда быстро проговорил:

- Вместе с рыцарями приехал сэр Невилл, миледи.

- Невилл? Что этот мелкий хорек делает среди людей короля?

- Пока что просто лижет благородные задницы, - сказал Ари. - Хотя я не уверен, что его держат для выполнения столь полезной функции.

Алейда заулыбалась в ответ на такое откровенное высказывание, которое так точно совпадало с правдой.

- Вы, должно быть, встречали Невилла раньше?

- Нет, но мне знаком такой тип мужчин, как он. Он - причина, по которой я поехал вас встретить. Освальд предположил, что вы не захотите по приезду обнаружить такой «приятный» сюрприз.

- Если бы я знала, я бы осталась в Хоутоне, - призналась она. - Мне не нравится Невилл.

- Освальд тоже не питает к нему особо теплых чувств. Он остался в замке проследить за тем, чтобы ни Невилл, ни кто-либо ещё не слишком расходились в ваше отсутствие.

- Мудрый конюший. Мы дадим ему отдохнуть от этих захватчиков?

- Повозка немного отстала от нас, миледи, - сказал Джеффри. - Возможно, Вам следует переждать в Дэнвике, пока она нас не догонит. Тогда бы и Беата была бы с вами и Хадвиза.

- Я не буду жаться в хижине, в холоде, в то время, как со спокойной душой могу быть в собственном замке, - твердо заявила Алейда. - Беата довольно скоро приедет, и к тому же, я всех вас буду держать рядом до того момента, когда вечером приедет мой муж. И снова этот взгляд, Сенешаль [46]. Что еще?

- Боюсь, у лорда Иво возникли срочные дела в Дареме.

- Ооо…

- Он уехал вчера, до того как мы узнали о приезде лорда Роберта.

Но он знал, что приеду я. Придется попрощаться с мечтами начать все заново. Большой ком образовался в груди Алейды, но она постаралась не обращать внимания на этот холод, медленно распространяющийся у нее в груди. Сейчас было важнее наладить дела в замке, чем разбираться во всех проблемах ее брака.

- Что ж, тогда у меня еще больше причин вернуться в Олнвик.

- Миледи, но там двенадцать чужих и неизвестных нам рыцарей. Ваша безопасность…

- Гарантируется благородным лордом, который предан и лоялен королю, который и приказал мне выйти за него замуж, - сказала она с большей уверенностью, чем испытывала. - Я должна представлять Олнвик в отсутствие моего мужа. Джеффри езжай вперед с Пендой и приготовь все. Я думаю… Я думаю, что демонстрация привязанности и преданности моих людей мне сегодня понравилась бы. Ничего большего, чем необходимо для того, чтобы лорд Роберт и его рыцари увидели, что я обладаю поддержкой и любовью жителей деревни и служащих замка.

Она была вознаграждена одной из столь редких улыбок Джеффри.

- Разумеется, миледи, и так же Вы, вероятно, захотите увидеть во дворе всех своих дам, которые приветствовали бы Вас и сопровождали бы в ваши покои.

Bién sûr [47]! - рассмеялась Алейда. - И все они будут говорить разом.

вернуться

[46] Сенешаль - управляющий хозяйством в средневековье в доме благородного человека, дворянина.

вернуться

[47] Bién sûr - фр. «Конечно же».

43
{"b":"540491","o":1}