Литмир - Электронная Библиотека

- Потому что этого не происходило, - вставил Джеффри.

- Твоя уверенность смущает меня, Эконом, учитывая, что тебя в любом случае не было здесь тогда, - заметила Алейда. - Ты ни старик, ни родился в Олнвике, даже я помню, когда ты впервые появился у нас.

- Истинно, моя леди, но с годами я изучил каждую запись. Ни на какой договор, касающегося колодца, нет ссылок.

- Возможно, предыдущие экономы были не столь заботливы, как ты. - Иво обернулся к Уоту.- Кто самый старый человек к деревне?

- Сеольсиж, который живет у луга, милорд, и Дрого Слепец.

- Доставь их завтра, чтобы поговорить с сенешалем о том, что случилось во времена лорда Гильберта. Они присягнут на Евангелие, а ты и двое других вольных людей по твоему выбору будут свидетелями того, что они расскажут. - Иво одарил Джеффа жестким взглядом. - И в это время все, что ни сказано, будет записано.

- Да, милорд, одновременно ответили Джеффри и Уот.

- Я должен все это обдумать. Это не то решение, которое нужно принимать лишь с частью или вообще без всех этих фактов. - Иво подскочил на ноги, и все слуги поднялись с ним. - Сегодня вечером, однако, я предлагаю всем вам благодарность за то, что высказали свое мнение. Джеффри, что мы обычно платим jongleur за вечерние развлечения?

- Стол и кров, и два денье [40], милорд.

- Тогда отмерь такое же значение, чтобы отдать судье в семенах на его выбор, сегодня он сыграл роль jongleur и сыграл хорошо.

- За это не нужно, мой лорд, - попросил Уот.

- Прими, Уот, не только из-за того, что передал мне ценную информацию, но и заставил мою леди улыбнуться. Это имеет огромную ценность для меня, как и хороший судья.

- Тогда мои благодарности, милорд. Я не полный дурак. - Уот осклабился так широко, что его губа снова лопнула. Кровь он промокнул рукавом, но ухмылка осталась, когда он направился на нижний этаж за Джеффом. Когда дверь за ними захлопнулась, Иво мельком взглянул на Освальда, хлопая по плечу. Одна ошибка исправлена.

Другая пристально наблюдала за ним в своей осторожной манере. Иво решил в ближайшее время не обращать на жену внимания.

- В шахматы, Бранд?

- Только если твоя леди поможет мне. Я все еще не слишком хорош в игре.

- Конечно, мессир, - Алейда встала и подала знак Беате и Хадвизе поставить шахматный столик на место. - Хотя Освальд и рассказал мне, что ты самостоятельно разбил его в пух и прах прошлой ночью.

- Только лишь случайно, моя леди. Я грубо ошибся в его короле, не разобравшись.

- Тогда позволь нам проверить, сможем ли мы поправить твои промахи. - Она начала подготавливать игру. Иво не помогал: смотреть, как она расставляет фигуры, уже было достаточно, чтобы выгнать его обратно в ветреную ночь, так хорошо и плохо это было. Он изучал носки своих сапог до тех пор, пока она не закончила, после чего занял свое место, когда Алейда усаживалась возле Бранда.

Они погрузились в игру, когда Иво начал обсуждение.

- Итак, что ты думаешь?

- Это идет против всего, что я знаю о войне, строить крепость у подножья холма, - заявил Бранд.

- Согласен. - Иво коснулся пальцем слона, после чего передумал и пошел вместо этого соседней ладьей. - И все же, поместье долго здесь продержалось. А что ты, моя леди? Ты ничего не сказала о замке, хотя подозреваю, что твой интерес лежит глубже, чем алый дракон с глазами янтарного пламени.

Его попытка заставить ее улыбнуться прискорбно провалилась. Алейда кивнула Бранду, когда тот потянулся за пешкой, после чего посмотрела на Иво с выводящей из себя вежливостью.

- Это ваше решение строить, монсеньор, не мое.

- Тебе может понадобиться оборонять замок в мое отсутствие. Где бы ты лучше это сделала?

- На вершине холма было бы легче, но это слишком далеко от деревни. Если шотландцы внезапно нападут на нас, люди не удержат безопасность стен. И существует проблема воды.

- Ари предлагает резервуар, чтобы собирать дождевую воду.

- Даже в наши самые дождливые годы, он быстро пересохнет из-за деревни, армии и всех лошадей, пьющих из него. Шотландцы могут просто подождать нас снаружи, напиваясь из нашего замечательного колодца, пока мы будем дрябнуть, как прошлогодние яблоки.

- На горе совсем нет ни ручейков, ни родничков?

- Ни одного, насколько я знаю. Беата однажды заявила, что драконье пламя, должно быть, высушило всю воду.

Кормилица захихикала над своим шитьем.

- Вам было всего лишь четыре годика, когда я это сказала, моя леди. Вы еще помните такие вещи?

- Моя леди жена проворная, кормилица, что должно быть хорошо тебе известно.

- Ага, м’лорд, проворная в учебе, проворная на гнев и, ко всей нашей удаче, проворная на прощение, за исключением того, когда не хочет. Тогда она упрямится и притормаживает прощение, что вы желаете, чтобы она сделала.

- Так я учусь. - Игнорируя, тем не менее, еще один кислый взгляд жены, Иво, пойдя конем на ладью Бранда, срубил его. - Шах и мат.

Алейда выпрямилась, раздраженно вздрогнув. Вместе с Брандом они изучали доску.

- Мои извинения, мессир. Боюсь, именно я - та, кто грубо ошибалась все это время. Я должна была увидеть, что конь скачет на Вас.

Хрюкнув, Бранд свалил своего короля на бок и потянулся за элем.

- Как должен был и я. Возможно, я вместо этого должен играть в мерельс [41].

- И, возможно, я должна была бы присоединиться к Вам, - заявила Алейда. - У меня явно нет умственных способностей для шахмат сегодня вечером.

- Не сдавайтесь так быстро, жена, - заметил Иво. Он начал снова расставлять фигуры. - Займите место Бранда. А он может поиграть в мерельс с Беатой.

- Я бы предпочла этого не делать, монсеньор.

Иво только лишь улыбнулся и предложил ей играть белыми. Она явственно запыхтела и непреклонно, предупреждающе посмотрела на Бранда, когда он подвинул ее кресло к столу.

- Ты не можешь заставить меня играть, - пробормотала она, когда Бранд ушел, чтобы сразиться с Беатой.

- Верно. В этот момент. - Он вручил ей белого слона, которого взял.

- Я быстро проиграю и вернусь к своему шитью. - Она поставила слона на место и передала ему черных пешек, захваченных Брандом.

- Замечательно. - Он выстроил своих пешек. - Ты начинаешь.

Она упрямо поджала губы и выдвинула пешку. Он сделал тоже самое, после чего продолжил зеркально отражать каждый ход, который она делала, отказываясь брать любую фигуру, даже когда она пожертвовала своей королевой.

Она сердито уставилась на его точно также предложенную королеву, что, тем не менее, было оскорблением.

- Ты играешь лучше этого, мой лорд.

- Пальцы Господа, я весьма надеюсь, что так.

Приподняв одну бровь, она разглядывала его как покупаемую лошадь.

- Что ты замышляешь?

- Сделать игру как можно длиннее.

- Зачем тебе желать этого?

- Я заключил мир с Уотом. Желаю сделать то же самое с тобой.

- Я не торгую своим расположением за меру семени. - Она поняла двойственное значение того, что заявила, и пояснила. - Зерна.

- Как и Уот. - Иво позволил ошибке пройти мимо ушей, когда она так заманчиво оговорилась, и начал расставлять шахматы на начальные позиции.

- Вы оба перешли черту. Он заплатил своей губой. Я заплатил сегодня зерном и добрым словом перед лицом эконома, который старше его по рангу, и конюшего, приходящемуся ему приятелем. Мы вернулись к должному равновесию в качестве лорда и судьи. А сейчас мы будем обретать доверие друг к другу еще раз.

- Сомневаюсь, что это так просто, мой лорд.

- Просто, так и должно быть, чтобы любой ложный шаг не разрушил все, мы с Уотом поняли это. Он доволен тем, как сейчас обстоят дела. Ты видела его улыбку.

- Он улыбался, потому что ты наделил его семенами.

- Он улыбался, потому что я наделил его тем, что ему причиталось. - Кое-что он был должен и ей, хотя даже и не мог представить, как передать. - Твой ход.

вернуться

[40] Денье (фр. denier от лат. denarius - денарий) - французская средневековая разменная монета. Чеканена в подражание римских денариев. Из одного фунта чистого серебра выпускали 240 денариев (денье) весом около 1,3 г. Вес менялся, но в конце Х века он снова весил около 1,2- 1,3 г, но проба серебра упала до 416-й (менее 50% серебра, остальное - добавки, чаще всего медь).

вернуться

[41] Мерельс - древняя, со времен Римской империи настольная игра для двух человек (по-другому «Девять парней Морисов», «Мельница»), некий вариант крестиков-ноликов, где, вместо привычной для нас сетки квадрата, круг, разбитый на 8 сегментов. На 9 пересечениях линий игроки по очереди ставят свои фишки. Цель - поставить 3 своих фишки в ряд.

31
{"b":"540491","o":1}