Литмир - Электронная Библиотека

Ее глаза потемнели.

— Их — нет.

Седобородый усмехнулся и махнул рукой товарищам:

— Слышали? Славная предстоит работа!

Лорелея раздраженно дернула плечом.

— Ты слишком торопишься. Здесь, в лесу, в кустах и реке, полно и других тварей…

Одноглазый кивнул:

— Я понял: начинаем охоту, но люди должны жить.

— Да, они должны жить, господин.

Седобородый нахмурился:

— Тогда пусть уходят, и поскорее. Человеку не годится видеть т а к о е.

— Они уйдут… — Лорелея торопливо соскочила с коня и подбежала к нам. Она обвела каждого внимательным взглядом и наконец повернулась ко мне: — Ну, вот и все. Страшная старая сказка закончена, сударь… По крайней мере, для вас.

— Н-но… — Кажется, впервые в жизни я покраснел.

— Сейчас мы расстанемся навсегда, — грустно улыбнулась она.

— Н-навсегда?! — Язык меня почти не слушался.

— По-видимому. — Она искоса посмотрела на Яна. — Редко кому доводилось встречаться со мною дважды.

Ян молчал.

— И вы… никогда больше не придете? — с трудом проговорил я.

Еe припухлые губы снова тронула слабая улыбка.

— Приду… Я обязательно приду, сударь, но только тогда и туда, где буду нужна. Однако навряд ли судьба захочет еще раз свести нас — для этого необходимо поистине невероятно точное стечение всех мыслимых и немыслимых обстоятельств. Прощайте?..

(Клянусь, в ее устах это прозвучало как вопрос!)

Я закричал:

— Нет!..

И тогда она медленно стянула с пальца черное кольцо Моргенштерна и резким взмахом швырнула его в ночь. А потом тихо повторила:

— Прощайте…

Я молча смотрел, как она садится в седло, как возвращается к одноглазому. Потом кто-то подтолкнул меня к лошади; гигантские псы и всадники расступились, и, вытянувшись в цепочку, мы покинули Каменную Пустошь. Я ехал последним и, обернувшись, бросил прощальный взгляд назад. Та картина останется в моей памяти навсегда: Лорелея, тоже смотрящая нам вслед, громкий возглас: "Послушай, а может, возьмем его в шуты?" — и трубный хохот одноглазого и неподвижный, точно заледенелый силуэт Моргенштерна, которому — теперь я был в том уверен — никогда уже не ходить по этой земле.

Мгновение спустя над темным лесом раздался жуткий вой небесных псов — и наши лошади в ужасе понесли.

Д и к а я о х о т а н а ч а л а с ь…

Ну вот, собственно, и все, об остальном можно рассказать буквально в нескольких словах. К великому нашему огорчению, священник — а это его тяжело ранил оборотень — скончался в замке, так и не придя в сознание, хотя доктор Шварценберг и сделал все, что было в его силах. Тело отвезли в деревенскую церковь, и похороны назначили на следующий день. Все мы, особенно я и Ян, невольно чувствовали себя виновными в этой смерти — из двенадцати человек, отправившихся в ту ночь на великую битву с вурдалаками, погиб он один — и как случайно, нелепо погиб!..

Но, возможно, душе его на том свете будет отрадно узнать, что уже после восхода солнца в замок, довольный и гордый, заявился Примас, которого мы тщетно искали и звали по дороге домой, и приволок изгрызенный труп большого волка с куцым хвостом. Не говоря друг другу ни слова, мы с Яном оттащили оборотня за конюшни и, разведя огромный костер, бросили в огонь. Когда от зверя осталась одна зола, Ян собрал ее в мешок и, поднявшись на крепостную стену, развеял по ветру. Признаться, твердой уверенности в том, что волк этот — Карл, у меня лично поначалу не было. Однако, увидев просто-таки счастливое лицо Яна, когда он слезал со стены, и смеющийся оскал Примаса, я тоже вздохнул наконец с облегчением: ошибки, по-видимому, быть не могло.

Около полудня проснулся граф. Он был еще очень слаб, и потому мы с инспектором, не слишком утомляя его светлость невероятными подробностями событий минувшей ночи (кстати, граф абсолютно не помнил, что с ним произошло), сообщили лишь, что отныне все будет в порядке, никакой чертовщины в замке в ближайшие триста лет не предвидится, и он снова уснул, весьма довольный громогласным заявлением достопочтенного господина инспектора о том, что тот не имеет более ко мне никаких уголовных претензий и снимает с меня подозрение в убийстве дворецкого и осквернении тела покойного. (Да, чуть не забыл: труп старика так и не нашли, но я сказал Яну, что с этой стороны нам бояться нечего — кол ему в сердце я вогнал хотя и несколько любительски, но тем не менее достаточно профессионально.)

Итак, граф снова уснул — ядовитые испарения проклятой дьяволовой свечи не выветрились еще полностью из его организма — а мы отвезли на кладбище и предали земле тела двух погибших гайдуков.

Возвращаясь в замок, я вдруг обратил внимание на то, что деревня словно казалась вымершей, — на улице ни души, никто не выходит из домов, не выглядывает из окон. Я покосился на Яна, но он нахмурился — и я промолчал: достаточно мне собственных забот, чтобы интересоваться еще и самочувствием нескольких десятков членов семей оборотней.

К вечеру граф поднялся — доктор Шварценберг сделал все возможное и невозможное, дабы поставить беднягу на ноги. В "трапезной" состоялся полупраздничный-полускорбный ужин, во время которого мы открыли наконец графу в с ю страшную правду. Не знаю, поверил ли он услышанному до конца, однако то, что изрядную долю этой правды преподнес хозяину Волчьего замка инспектор, должно быть, все же склоняло его верить. И, между прочим, граф признался, что сама "атмосфера" замка стала, на его взгляд, как-то спокойнее и чище, несмотря даже на витавший все еще в этих стенах дух смерти и тлена…

А на следующий день, после тягостных похорон священника, я прощался с Волчьим замком. Граф заикнулся было на предмет "погостить еще", но, увидев мои глаза, осекся. Я тепло простился с гайдуками, садовником, кузнецом и двумя жителями деревни, участвовавшими в нашем крестовом походе. Граф, доктор, инспектор и Ян провожали меня до станции. Впереди извлеченной по такому торжественному случаю из самых глубинных недр конюшни роскошной старинной кареты бежал Примас. Я, словно мальчишка, радостно высовывался из окна, ловя ртом горячий летний воздух. В небе весело заливались жаворонки, в траве стрекотали кузнечики, и я был доволен и счастлив как новорожденный жеребенок, потому что жизнь снова была легка и прекрасна, а над редкими перистыми облаками вовсю сияло настоящее, жаркое, знойное солнце, а не омерзительно-ледяное Солнце Мертвых.

Начальник станции, сам не свой от такой оказанной его скромной персоне чести, не знал, куда посадить нас до прибытия поезда, хотя и скептически поглядывал на Яна, явно не понимая, что этот мужик делает в столь блестящей компании. Потом начальник лично торжественно выписал мне, как он заявил, самый лучший билет и, понизив голос, доверительно сообщил, что позапрошлой ночью, как раз когда была страшная гроза (но почему-то без дождя), по его участку пути, вне всякого графика, с жутким воем, похоже, пронесся какой-то удивительный экспресс, причем два разa, видимо, туда и обратно. К несчастью, сам он в ту ночь слегка прихворнул и потому выйти на службу не смог, но, судя по всему, это был секретный прогон нового локомотива, и для него величайшая честь, что первые испытания чудо-паровоза будущего были проведены как раз на его участке.

Мы горячо поздравили счастливого железнодорожника с таким выдающимся событием в его жизни, и тут подошел поезд, слава богу, обычный, самый обычный старенький поезд с гудком ненамного громче игрушечного свистка.

Пришла пора расставаться, и я обнялся с графом, пожал руку доктору и полицейскому. Мне столько хотелось сказать Яну, но по загадочному выражению его лица я понял, что он и так уже обо всем догадался.

— Прощайте, сударь, — улыбнулся Ян. — Если будете в наших краях, может, еще и встретимся.

— Конечно, встретимся! — горячо воскликнул я. — Обязательно встретимся! До свидания, и спасибо тебе за все.

А обнимая огромную кудлатую голову Примаса, я просто спиной чувствовал на себе укоризненный, недоумевающий и смятенный взгляд бедного начальника станции…

58
{"b":"285905","o":1}