Литмир - Электронная Библиотека

— А он?

— А что он?.. — вздохнул Томас. — Развернулся, да как шарахнет меня по башке — аж звезды из глаз посыпались! А с виду вроде и не особо упитанный, гад…

— Так что ж ты его упустил-то тогда? — раздраженно спросил командир. Томас нахохлился:

— А много там со спущенными штанами навоюешь?! И то свезло, я в сторону дернуться успел, дубина вскользь прошла… Да был бы крупнее, неповоротливее — глядишь, поймал бы! Так он же шустрый, что твоя лиса — вывернулся, и бежать! — Том вздохнул. — Главное, собака такая, мой же собственный плащ мне же на голову и натянул!.. Пока выпростался — его и след простыл!

— Убийца?.. — Ивар вопросительно посмотрел на Творимира.

— Эх… — неопределенно, но с сомнением протянул тот. МакЛайон кивнул:

— Ну да, наемные убийцы с дубинами не ходят… Том, ты уверен?..

— Да в чем я могу быть уверен?! — огрызнулся рыжий, едва ли не со слезами разглядывая ошметки недавно зашитого плаща. — Темнотища такая! Я видел, что у него там в руках было?.. Может, и дубина, а может — сук тяжелый подобрал… Спасибо господу нашему, что не камень! А то не стоял бы я сейчас тут такой здоровый…

— В какую сторону ушел?

— Туда, откуда мы пришли, — Томас встряхнулся и поморщился — после недавней схватки подозрительно нехорошо ныли ребра. — Если хочешь — можем вернуться по следу, да только, боюсь, он уже далеко. А если он еще и верхом, то точно не догоним! Разве что Творимир…

— Не вижу смысла, — коротко мотнул головой командир. — Ты весь лагерь на ноги поднял, если этот человек в своем уме — а раз он предпочел сбежать, то это, видимо, так и есть, — мы его уже не найдем. Да и времени у нас нет — наемников по лесам выслеживать. Эван, обойди караулы, пусть будут начеку, хотя я и сомневаюсь, что он вернется. По крайней мере, сегодня ночью… Том, ты как сам?..

— Порядок, — мужественно ответил волынщик, осторожно ощупывая ноющие ребра. — Вроде цел, синяки не в счет.

— Тогда пойдешь со мной к старому мосту.

— Я думал, Творимир…

— Творимиру и так будет чем заняться. Шон, плесни виски этому любителю уединения, раз уж он у нас опять пострадавший!.. — Ивар отошел в сторонку и поманил к себе молчаливого воина:- Друже, сходи к этому колодцу, будь он неладен. Может, найдешь что. Не нравится мне все это!.. Только-только в Хайлэндс въехали — и вот вам, пожалуйста!..

Тот кивнул и сделал шаг в сторону перелеска.

— Да, кстати! — вспомнил Ивар. — И навести по пути МакТавишей! Они на просеке стоят, может, что-то видели. Само собой, колодец гораздо дальше, да и с поста они уйти не могли, но чем черт не шутит… Дать кого-нибудь в помощь?..

Творимир добродушно хмыкнул и покачал головой.

— Ну, тогда иди. Придешь — у ручья посиди, с норманнами. Я сменюсь — все обсудим… — он махнул товарищу на прощание и повернулся к костру:- Том! Ты, кажется, не при смерти, что так к фляге присосался! Пошли. Мы и так задержались. Парни там околеют. Черт бы побрал эти ранние заморозки…

Обветшалый старый мост, неизвестно кем и когда построенный, тонул в темноте. Стылый камень, уже успевший насквозь промерзнуть, не располагал к посиделкам, однако неунывающий Том, уже, кажется, забывший о своих недавних злоключениях, примостился на крошащихся каменных перилах, болтая ногами. Ивар покачал головой — одно слово, творческая личность!.. Его меньше часа назад чуть не пришибли, а поди ж ты — у него уже снова всё в порядке… Оно, может, и к лучшему! Взять тех же МакТавишей — попади они в такую переделку, так всем охами да ахами уже бы уши намозолили. Лорд МакЛайон усмехнулся, услышав, как волынщик затянул себе под какую-то очередную заунывную балладу:

— Том, ну ты же на дежурстве!..

— А?.. — отвлекся тот. — Да я ж тихонько…

— А до утра не потерпеть?

— Никак, — серьезно ответил волынщик. — Меня муза посетила!..

— Это после меткого удара по темечку? — хмыкнул Ивар. — Надо учесть на будущее!

— Не смешно, — надулся рыжий. — А еще образованный человек! Я понимаю — МакТавиши, но уж ты-то… Слушай, у тебя бумаги нет?

— Опять?! — изумился друг. — Знаешь, не стоило тебе грибы на ужин есть, ей-богу!..

— Ивар! — вознегодовала "творческая личность". — Да мне слова записать!.. Ведь к утру все из головы вылетит…

— Новое залетит, — отмахнулся командир. Муза посещала волынщика иногда аж по десять раз на дню, так что ж теперь — письменный прибор в каждый караул за собой таскать и предъявлять по первому требованию?! Делать ему больше нечего!..

Вообще-то талант друга Ивар весьма уважал, и под настроение в располагающей обстановке даже приветствовал… Но не среди ночи же, и не в диком Хайлэндсе, когда промозглая сырость перекатывается в ботинках, глаза слипаются, а где-то в темноте леса таится неведомый убийца?..

— Какие вы все приземленные, — привычно буркнул Томас и отстал. Правда, ненадолго. Поболтал ногами, поерзал на холодном камне, мечтательно посмотрел на серебрящуюся в темном небе луну и сказал:

— А вот выкуси, я и так запомнил!..

Ивар покосился на сияющее, словно медный котелок, лицо музыканта, вздохнул и капитулировал:

— Хорошо. Исполняй… Только потише, я тебя прошу! Иначе мы о своем местоположении всё Нагорье оповестим!..

— Не боись, не без понятия! — радостно закивал Томас, скидывая с плеча лютню. — Минуточку, на нужный лад настроюсь…

— А без музыки никак?!

— Да ты что?! — искренне поразился рыжий. — Как же без музыки-то?… Да не шипи, Ивар, с этим сегодняшним злопыхателем мы и так уже шуму наделали! Так что терять нам нечего… А я тихонько!..

— Ох, господи! — закатив глаза, проскрипел несчастный лорд. — И дернул же меня черт взять отряд эту ходячую самодеятельность!.. Ладно, бренчи, бог с тобой. Хоть не так скучно замерзать будет.

— Вот и я говорю! — радостно поддакнул Том, касаясь струн. — Гхм!.. В общем, музыка — она так, для фона, а слова я на рифму потом положу…

— Хороша баллада, — скептически поднял бровь Ивар. — Ни мелодии, ни созвучности…

— Не учи ученого, — отмахнулся тот, поудобнее пристроил лютню на правом колене, возвел очи к небу и начал:- Отправилась как-то свободная, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, по тропинке, извилистой как путь ирландца домой с пирушки, к своей бабушке, старой, как столетний шотландский дуб… И вдруг в открытом горном поле из-за плоского, как норманнские шутки, угла выходит ей навстречу серый, как туман в неприютных шотландских горах, волк. И говорит суровым, как холодное море голосом: "А куда ты идешь девочка?.. Ты, наверное, несешь пирог бабушке? А давай я тебе покажу дорогу!". И свободная, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран ответила серому, как туман в неприютных шотландских горах, волку: "Я, храбрая, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, иду по тропинке извилистой, как путь ирландца домой с пирушки, к своей бабушке, старой как столетний шотландский дуб! И ты — серый, как туман в неприютных шотландских горах, волк не собьешь меня — сильную, как горный ветер, шотландскую девушку по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, с прямого, как мой кинжал, пути! Потому, что я — быстрая, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, воспитана в строгости моим отцом, Роджером МакМорраном, из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, и не привыкла, чтобы всякий серый, как туман в неприютных шотландских горах, волк…

— Но волк ее уже не слышал, — не выдержав, перебил его Ивар. — Потому что наступила зима — не нежная, как бургунское вино, французская зима, а суровая, как шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски… Поэтому волк попросту замерз и сдох!!

— Ивар! — лютня жалобно тренькнула. — Есть у тебя совесть?! Такую вещь испоганил!..

19
{"b":"284922","o":1}