Литмир - Электронная Библиотека

— Мэт! Мы из-за вашего "поделом" чуть с соседями отношения окончательно не испортили! А они у нас и так далеко не самые приятельские!.. И поэтому — повторяю — чтобы никаких разборок с норманнами! Это вам не купцы и не английский посол! У них разговор короткий. Это во-первых. А во-вторых — если мне придется выбирать между нормандской дружиной под предводительством сына конунга и вами, обормотами, то я долго думать не буду!

— Эх… — грустно пробормотали из угла.

— И даже твое, Творимир, заступничество, в этот раз их не спасет, — покосившись на источник звука, припечатал лорд МакЛайон. — Ты и сам это понимаешь. Не та ситуация. И не те люди… Итак — все всё поняли?

— Угу… — смиренно кивнули пришибленные братцы.

— Вот и молодцы. А теперь, — Ивар откинулся на стуле, — Мэт, будь добр, спустись вниз и разыщи Эйнара. Раз уж мы теперь в одной связке, не пригласить на совет сына Олафа Длиннобородого — это…

— Да на кой он здесь-то нужен?! — не утерпел Мартин.

— Ты опять?.. — нахмурился Ивар. — Я повторять два раза не собираюсь! Сядь у входа и молчи!.. Тебя с ним брататься никто не заставляет, но уважение иметь — уж будь любезен! Мэт, ты еще здесь?..

— Иду я, иду… — недовольно буркнул второй МакТавиш и вышел, хлопнув дверью. Ивар покачал головой и посмотрел на Творимира:

— Друже, ну вразуми ты их, наконец!.. А то эти гордые шотландские парни мне всё дело угробят!..

— Эх-х-х!.. — кивнув, тяжело вздохнул тот, как бы давая понять, что предприятие сие будет непросто, но он, конечно, постарается…

Сердитый и обиженный Мэтью вернулся скоро и в сопровождении невозмутимого светловолосого воина, годами немногим младше Ивара. Эйнар, шестой и младший сын любвеобильного конунга, с порога уважительно кивнул МакЛайону, задержал почтительный взгляд на убеленном сединами Творимире, и, решив, что дань вежливости можно считать отданной, спросил:

— Зачем звали?

— Вот и я думаю… — себе под нос буркнул Мартин, за что тут же получил ощутимый тычок в спину от стоящего рядом Томаса и умолк, демонстративно изучая глазами потолок. Ивар поднялся и протянул гостю ладонь:

— Толком познакомиться не успели, со всей этой суматохой. Ивар МакЛайон. Добро пожаловать.

— Эйнар, — кратко представился сын конунга и пожал протянутую руку.

— Прошу всех садиться, — покончив с формальностями, предложил Ивар. — Разговор будет короткий, так что надолго не задержу. В связи со вчерашними событиями, которых мы сейчас касаться не будем…

— Почему — не будем? — спросил Эйнар. — Я бы "коснулся". Мы только вчера прибыли, и в ваших делах мало что понимаем! Отец велел остаться и служить — я буду. Но вы мне, ваше сиятельство, объясните попроще — кто прав, кто нет, и кого от кого мы защищать должны?

Ивар улыбнулся:

— Хороший вопрос. Думаю, кого вы должны защищать — это и так понятно. Олаф Длиннобородый оказал честь семье моей жены, оставив вас служить ей. Вот ее и защищайте.

— Да мы сами, небось, не дети малые!.. — буркнул, не сдержавшись, Мэтью. Ивар шикнул:

— Цыц, я тебе сказал!.. Творимир!

Тот медленно повернул голову и мрачно посмотрел на моментально сникшего под тяжелым взглядом воспитанника. Сказать Творимир, по привычке, ничего не сказал, но Мэтью хватило и этого… Ивар снова повернулся к невозмутимому норманну:

— Итак, с тем, кого защищать, мы разобрались. А вот от кого… — он задумчиво помолчал и добавил:- От всех. Включая нас самих.

— Не понял?.. — поднял пшеничные брови Эйнар.

— Объясню. Инцидент с отравленным вином произошел у всех на глазах, и вы тоже это видели. В зале находились все здесь присутствующие, включая еще по меньшей мере человек двести. Виновного не нашли, более того — не нашли даже способа, каким этот самый виновный смог исхитриться и подсыпать в чашу государя яд. Как я установил лично — в кувшине яда не было. Чаша стояла на столе. Гости свободно перемещались по залу и подсыпать отраву королю мог любой. В том числе и я, потому что сидел рядом, И Творимир, и лэрд Вильям, и Том, и даже моя супруга. Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов слуг, на которых никто никогда не обращает внимания…

— А им это зачем? — хмыкнул норманн.

— Не знаю. Их могли подкупить, припугнуть… В конце концов, посторонний человек мог переодеться в одежду слуги и проникнуть в замок — никто бы ничего не заподозрил!.. В такой толчее, где и треть присутствующих тебе не знакома, легко затеряться. Том, я просил тебя узнать — того паренька, что в последний раз разливал вино, нашли?..

— Нет, — покачал головой волынщик. — Я челядь опросил, и все божились, что никого, даже близко похожего по описанию на этого типа (а уж я его, рожу пьяную, запомнил!) при замке не было. Тех из слуг, что были, я видел. Не они.

— Значит, сторонний, — кивнул Ивар. — Сделал дело и исчез. Я так и предполагал. Значит, наняли… И с той же вероятностью нанять его мог любой присутствовавший. Хотя последнее, увы, недоказуемо.

— Никому нельзя доверять, — задумчиво кивнул сын конунга. — Я вас понял… И что ж, выходит, мне теперь и тебя к собственной супруге не допускать?.. — он ухмыльнулся. Ивар весело развел руками:

— Ну, это уж пусть она сама решает!

Все заулыбались.

— Ясно, — наконец проговорил Эйнар. — У меня больше вопросов нет. Что еще от меня требуется?..

— Я вас собрал, чтобы обсудить наши дальнейшие передвижения, — посерьезнев, ответил Ивар. — Из Перта нужно убраться как можно скорее, здесь слишком много народу… Конечная точка нашего путешествия — мой родовой замок, Фрейх. Он находится на северо-восточной оконечности полуострова, в районе пересечения заливов Миори и Кромарти. Эйнар, ты там бывал?..

— Мимо ходили, не высаживались, — подумав, проговорил тот. — Но это вплавь не меньше недели идти…

— Чем быстрее мы доберемся до Фрейха, тем лучше, — бывший королевский советник снова откинулся на спинку стула. — Поэтому поедем верхами. Дня за четыре, если менять лошадей и нигде подолгу не задерживаться, должны добраться. Эйнар, у тебя больше всего людей, обеспечь круглосуточную посменную охрану отряда. Мои бойцы также в твоем распоряжении.

Тот кивнул.

— Далее… Том, что с провиантом?

— Полный порядок! — едва ли не облизываясь, заверил волынщик. — Сам проверял. Лэрд Вильям не поскупился, придраться не к чему! Там, по-моему, всем нам недели на полторы хватит!..

— Отлично, — удовлетворенно склонил голову МакЛайон. — Двинемся сразу после полудня. Думаю, Перт и Кинросс мы преодолеем без всяких сложностей, это, все-таки, Лоулэндс. А дальше начнется Нагорье. Не мне вам объяснять, что это значит… Поэтому предупреждаю — никаких постоялых дворов, никаких случайных попутчиков, никаких, — он посмотрел на Томаса, — "попавших в беду леди" и никакой, — тут строгий взгляд лорда переместился на МакТавишей, — выпивки!..

— Ивар! — возмутились все трое, но он и слушать ничего не стал:

— Не обсуждается! В замке, если без приключений доберемся, и напьетесь, и на… нагуляетесь!.. А до этого — ни-ни! Я предупредил, — он подумал и ухмыльнулся:- А чтоб соблазны вас с пути не сбили, Творимир присмотрит.

Тут на командира гневно воззрились уже не три, а четыре пары глаз. Потому как, насколько бы сильно МакТавишам не хотелось доброго вина, а Тому — женского внимания, сурового Творимира в любом случае, еще меньше их всех вместе взятых, радовала перспектива на ближайшие несколько дней стать нянькой для трех великовозрастных оболтусов!.. Он, положим, и с двумя-то едва справлялся… Ивар, чуя надвигающуюся бурю негодования, встал:

— Можете идти. Это всё. Творимир, дружище, не серчай… Но ты же их знаешь!..

— Эх… — печально вздохнул тот и вышел следом за надутым Томасом, ненавязчиво подталкивая в спины близнецов, которым — это было видно невооруженным глазом — очень хотелось остаться и высказать лорду МакЛайону всё, что они о нем думают. Эйнар вышел молча. Как и отец, разглагольствовать он не умел и не любил, а что делать — ему и так было понятно. Привыкший к строгой иерархии, сын конунга определил для себя командира, и дальше был твердо намерен выполнять его приказы без разговоров. Охранять — так охранять. Для того их, в сущности, отец сюда и отправил.

15
{"b":"284922","o":1}