— Не нарвался?
— Нарвался, — он с искренним сожалением вздохнул и пояснил:- Но на кое-кого другого. Когда леди Мюррей впустила нас в замок, приказав открыть ворота (муж перед уходом ее запер, и, не разведи Эйнар такую бурную деятельность, замковый гарнизон еще нескоро бы хозяев хватился!), мы нашли его на выходе из потайного лаза с перерезанной глоткой. Что примечательно — без единой монетки. Убийца даже кольца и нагрудную цепь снял… Это помимо увесистого мешка с семейным добром.
— Разбойники? — предположила Нэрис, блестя глазами. Мертвецы ее уже давно не пугали. Ивар нахмурил брови:
— Нет. Думаю, подельники. Или, точнее, подельник. Как только мы обнаружили тело, я сразу послал во Фрейх за Творимиром, и мы вдвоем всю поляну исползали — убийца был один, всё на это указывает.
— И вы его не поймали? — разочарованно спросила девушка. — Но ведь, наверное, времени прошло не так уж много?.. Разве Творимир…
— В том-то и дело! — сердито буркнул лорд. — Этот мерзавец (я про убийцу) такой вариант предусмотрел!.. Всё вокруг засыпал какой-то дрянью, едкой до невозможности — бедняга Творимир чуть вовсе без носа не остался, до сих пор чихает… А наш головорез помимо этого еще и вверх по ручью ушел, сбил со следа, так сказать, чтоб наверняка!
— А ты точно уверен, что это один из заговорщиков?
— Точно! — Ивар захрустел печеньем. — Собак я не держу, а о второй ипостаси моего телохранителя знаем только мы с тобой, Эйнар да заговорщики. Еще Томас знал, вот он, скорее всего, им и рассказал.
— Погоди, — она наморщила лоб и, поразмыслив, подняла на него глаза:- Вообще-то есть еще один человек.
— Лорд Манро… — медленно протянул бывший королевский советник. — Ах ты черт, я и запамятовал.
— Но он не мог, — добавила Нэрис. — Он же с вами был!
— Был-то был… — непонятно пробормотал Ивар. Нэрис удивленно моргнула:
— В смысле?
— Ну, я же на привязь его не сажал, — недовольно пояснил муж. — Там столько народу толпилось! Да еще норманны со своими осадными орудиями… Припоминаю, на какое-то время сир Лоуренс пропадал из виду. Дай-ка подумать… — он, хмурясь, забарабанил пальцами по подлокотнику кресла. — Да, совершенно точно — мы с Робином как раз собирались перекусить, Эйнар со своими бойцами возился возле тарана, а Манро как корова языком слизнула! Это, разумеется, еще ни о чем не говорит, но время у него было. Он вполне мог обогнуть замок, добраться до границы земель Мюрреев и Маккензи, встретить у выхода из лаза сира Питера и, спокойно его прирезав, вернуться.
— А золото?
— Вероятно, спрятал до более удобного случая, — пожал плечами Ивар. — Лес там обширный. Мы же не могли весь обыскать… Да уж, выходит, милейший сир Лоуренс вполне мог оказаться искомым убийцей!
— Не верится как-то, — качнула головой она. — Он такой славный!..
— Милая, ты не представляешь, сколько таких вот "славных" людей я за свою жизнь отправил на виселицу, — невесело усмехнулся лорд. — Иногда не только первое впечатление обманчиво, но и второе, и третье, и десятое!.. Честно говоря, Манро у меня и без того на подозрении. Об руку с лордом МакДональдом. Имена у обоих подходящие, мотивов — сколько угодно… разве что сира Малькольма легче проверить — все-таки, Тиорам не ближний свет, незаметно и быстро туда-обратно никак не обернешься.
— Нужно послать человека, узнать!..
— Это лишнее. В наше последнее посещение я оставил там одного из своих людей. Отчет о передвижениях лорда МакДональда он мне присылает с голубем каждый вечер. Осталось дождаться почты — и проверить.
— И если сир Малькольм замка не покидал — стало быть, это лорд Манро?..
— Возможно, но не факт, — он развел руками. — В конце-концов, заговорщики до вчерашнего дня старались делать грязную работу чужими руками!
— Опять наемники?! — всполошилась Нэрис.
— Нет, — Ивар уверенно качнул головой. — Не их почерк. Ножи чище работают. Видел я их жертв, всё аккуратно, всё выверенно — убитые и "мама" сказать не успевают, настолько всё быстро и неожиданно происходит. А тут сир Питер даже защищаться пытался: на левой руке кожа рассечена аж до кости — видно, нападающий с первого раза не попал… Это, кстати, означает, еще и то, что наш убийца определенно торопился. Что, опять же, снова говорит не в пользу сира Лоуренса.
— Думаешь, все-таки он?
— Не знаю, — помолчав, отозвался лорд МакЛайон. — Никаких доказательств у меня нет. Но этой версией необходимо заняться в первую очередь!..
Он торопливо сунул в рот горсть имбирного печенья, быстро залил его остывшим чаем и поднялся:
— Прости, милая…
— Да, я понимаю, — покорно вздохнула она. — Нужно работать?..
— Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно, — он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку — про запас, наклонился поцеловать ее на прощание. — Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело…
В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.
— Кого там черти принесли?.. — Ивар с сожалением выпрямился и крикнул:- Входите!
— Эх, — на пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.
— Что такое? — вздернул брови командир. Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна. Лорд МакЛайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:
— Вот только их мне сейчас не хватало!.. Главное, по лицам вижу — про вчерашнее они уже знают… И ведь не прогонишь же!.. Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.
— А им-то что тут надо? — изумилась Нэрис. — Да еще с самого утра?..
— Понятия не имею, — вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно:- Но бьюсь об заклад — ничего для себя хорошего я от них не услышу!..
Сир Роджер Грант выпучил глаза:
— Заговор?!
— Мюррей?! — в тон ему ахнул лорд Маккензи. — Этот тюфяк?! Опомнись, МакЛайон, да какой из него мятежник?.. Рохля-рохлей, еще и пень старый…
— Уж не старше тебя, Нокс, — ехидно поддел сир Роджер. Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:
— Ты не сравнивай!..
— Да куда уж мне… — лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному:- Значит, заговор… А я-то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.
— Да еще напару с Манро! — неодобрительно добавил сир Нокс. Ивар устало вздохнул:
— Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу — мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем… И это не обсуждается! — быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови. — Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов… Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли…
— Черт с ними, с извинениями, — отмахнулся тот. — Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали?.. Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи… И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!..
Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:
— По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!
— Была необходимость, — нехотя отозвался Ивар. Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:
— Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть… Или он не в курсе, Роджер?
— В курсе, — сказал почтенный лорд. — Чай не впервой. Тем более не понимаю — что вы там забыли, лорд МакЛайон?..
— Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось…
Лицо сира Роджера вытянулось.
— Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня господь…
— Погодите, погодите! — поднял обе руки вверх бывший королевский советник. — Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя "экспедиция" отношения не имела. Так уж получилось… Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.