— Но он все-таки обойдет вас! — крикнула она Файльсу вслед, когда он повернул лошадь. — Прощайте, мистер Файльс… А теперь я примусь за свое прерванное дело..
В то время, как между полицейским инспектором и Кэт Сетон происходила эта словесная стычка, Чарли расхаживал со своим братом Биллем по веранде, обсуждая действия полиции и шансы предстоящей борьбы.
— Да, насколько я могу судить по некоторым признакам, скоро тут должны начаться большие волнения, — сказал Чарли, засунув свои смуглые руки в карманы своих штанов. Голос его был серьезен и слегка дрожал. — Целая масса полиции пригнана теперь в долину. Полицейские разместились лагерем и воображают, что мы этого не знаем! Я удивляюсь, что они думают делать тут? Они, конечно, рассчитывают захватить большой груз спирта и думают захватить с ним меня. Скажу тебе, Билль, что для людей, упражнявшихся в выслеживании, они просто болваны. Все их методы такие топорные, неуклюжие! Я бы посмеялся над ними, если б не чувствовал тошноту от одного их присутствия.
Билль, усевшись верхом в кресло, как-то беспокойно завертелся.
— Если б тут не было контрабандистов спирта, то не было бы и полиции, — заметил он с ударением.
Чарли с любопытством посмотрел на него.
— Нет, конечно, — согласился он. — Но если б тут не было контрабандистов спирта, то не было бы здесь поселения, то не было бы и нас. Кэт и ее сестра тоже не были бы здесь. Ничего бы здесь не было, кроме Большой Сосны, которая существовала бы вечно. Этот поселок существует только благодаря запретительному закону. Файльс может иметь хорошую репутацию, но он неловок, в высшей степени неловок!.. Хотел бы я заглянуть на несколько дней вперед.
— Он пронюхал груз, который прибывает сюда, не так ли? — сказал Билль.
Чарли снова с любопытством посмотрел на него и наконец осторожно ответил:
— Да… кажется…
Билль, блуждая взором по долине, увидел всадника, подъехавшего к дому Сетонов.
— Это, кажется, Файльс, — сказал он.
— Да, это он! — вскричал Чарли с подавленным бешенством.
Билль снова заерзал в кресле.
— Что ему там нужно? — спросил он просто, чтобы сказать что-нибудь.
— Что ему там нужно? — злобно захохотал Чарли. — Да, ему нужно то, чего ему никогда не получить… пока я жив!
Билль видел, что брат его едва сдерживал свое бешенство. Неужели он боялся, что Файльс может выведать у Кэт что-нибудь касающееся Чарли? Наверное это так!
— Ну, он немного получит от нее! — сказал Билль, желая его утешить.
— Немного? — воскликнул Чарли. — Ничего не получит, ничего! Файльс тут имеет дело с самой умной, самой смелой женщиной, которую я когда-либо встречал в своей жизни. Я думаю теперь, как необыкновенно для человека, идущего по неровной дороге, споткнуться и разбиться. Чем больше он уверен в твердости своего шага, тем опаснее бывает его падение… Он рассчитывает на свое счастье, на случайность, и вот!.. Билль, ты понимаешь? Я изранен, изранен до смерти и совершенно обезумел! Я не могу стоять здесь и смотреть, как этот человек говорит с Кэт. Я не страшусь ни человека, ни дьявола, но я не могу выносить этого зрелища! Я должен бежать…
Он в сильнейшем волнении сбежал с веранды вниз.
Билль бросился за ним.
— Что ты задумал? Куда ты идешь? — крикнул он, хватая брата за плечо своей огромной рукой. Чарли повернул к нему свое пылающее лицо и сверкающие гневом глаза.
— Не смей хватать меня подобным образом, Билль! — воскликнул Чарли угрожающим тоном. — Я этого не позволю никому… Но я скажу тебе, если ты хочешь знать: я иду к О’Брайну, и сам дьявол не остановит меня!..
Глава XXIII
ГРОЗОВЫЕ ТУЧИ
Брат Билль в тот же вечер поехал к Сетонам. Он чувствовал себя очень несчастным и совершенно лишился своей прежней жизнерадостности и бодрого оптимизма. Он знал, что Чарли угрожает опасность и что он сам сознает это, но не делает ни малейшей попытки оградить себя. Но он видел также, что Чарли страшится чего-то, страшится настолько, что теряет даже всякий контроль над собой. Это было ему непонятно. Он знал, что Чарли отправился в кабак О’Брайна, чтобы утопить в спирте чувства, раздирающие его душу. Но он был бессилен удержать его и только чувствовал, что начинает ненавидеть полицию, Файльса почти так же, как ненавидит их Чарли. Он знал, что если условия не изменятся, то он потеряет власть над собой и наделает таких вещей, от которых не поздоровится некоторым. Но он знал также и то, что ради Эллен Сетон, он готов был перенести и всякие неприятности, и всякое беспокойство.
Он получил наконец сегодня свой багаж неизвестно откуда, и теперь, собираясь к Сетонам, принарядился в свой городской костюм, в свою красную панаму, крахмальную рубашку и новый галстук. Он чувствовал, что ему надо наконец преобразиться, снять свой тропический костюм и предстать перед Эллен в совершенно новом виде.
Молодая девушка ждала его. Она представляла очаровательную картину, сидя в своем светлом, легком платье, в старом соломенном кресле, в тени дома. Рядом стояло другое такое же кресло, точно ожидавшее посетителя. Все грустные мысли отлетели от него, как только он увидел Эллен, и он не смог скрыть своего восторга. Эллен весело смеялась, кокетничая и подшучивая над ним. Однако она все-таки заметила, что он был чем-то озабочен, и сказала ему:
— Расскажите мне, в чем дело? Я хочу знать, что вас беспокоит.
Огромный Билль взглянул на нее сбоку каким-то нерешительным взглядом.
— Я не знаю, с чего начать, — проговорил он. — Так много мыслей теснится у меня в голове.
— Если не знаете с чего начать, — сказала Эллен наставительным тоном, — то говорите первую мысль, пришедшую вам в голову. Смелее!
— В самом деле? — воскликнул обрадованный Билль. — Вы думаете, так будет лучше?
— Разумеется.
— Ну, тогда я скажу прямо: хотите вы выйти за меня замуж? — выпалил он.
Молодая девушка бросила на него быстрый взгляд и, откинувшись в кресле, громко расхохоталась.
— Ведь мы же говорили о ваших затруднениях, о беспокойстве! — протестовала она.
— Ну да: о затруднениях, о беспокойстве. А разве мало беспокойства в моем шаге? Ведь это же корень всего! Я схожу с ума от вас. И каждый раз, когда я начинаю думать о Чарли и полиции… и о всех этих мошенниках в долине, вы всегда являетесь мне, примешиваетесь ко всем моим мыслям, так что в конце концов я забываю, где я и что мне нужно делать. Скажите, испытывали ли вы когда-нибудь подобное? Сходили ли вы когда-нибудь с ума по кому-нибудь? Знаете ли вы, что это значит? В голове у вас все мешается. Вы сидите и мечтаете о разных безумных вещах, не имеющих никакого смысла. Затем вы начинаете слагать стихи о луне и цветах. Все кажется вам пустяковым в сравнении с тем, что наполняет вашу душу. Это настоящее безумие! Вы начинаете ненавидеть каждого мужчину, который подходит к женщине, завладевшей вашими мыслями. Вы начинаете ненавидеть ее, потому что вам кажется, что она смеется над вами, ненавидите себя и весь мир! И вот!.. Скажите, хотите вы выйти за меня замуж?
Эллен продолжала хохотать, как безумная, и никак не могла остановиться. Но Билль терпеливо ждал. И когда она немного успокоилась, он повторил свой вопрос.
— Хотите вы выйти за меня замуж?
— Но, что это такое?.. — воскликнула Эллен.
Он не дал ей продолжать, упорно повторяя одно и то же. Лицо его покраснело, и он заговорил с нею властным тоном. Эллен вдруг присмирела. Его властный тон вызвал у нее какой-то восхитительный трепет. Она кивнула головой и проговорила:
— Конечно, я хочу. У меня явилось это намерение в первый же момент, как я увидела ваше смешное лицо с огромными глупыми голубыми глазами, когда вы ехали со Стэнли…
— Как? Вы согласны? Эллен, в самом деле согласны выйти за меня замуж?
Этот смешной, огромный человек пришел в такой дикий восторг, что не мог удержаться, вскочил с места и, обхватив девушку своими большими, сильными руками, поднял ее, как ребенка, держа ее на руках, осыпая ее лицо и шею бешеными поцелуями. Но Эллен и не думала противиться его неистовым ласкам, она чувствовала себя бесконечно счастливой в его медвежьих объятиях. Однако к ней скоро вернулось сознание неуместности такой любовной сцены и того, что он держит ее на руках, словно младенца. Поэтому она постаралась поскорее высвободиться из его огромных лап. Он наконец поставил ее на ноги, громко смеясь и с восторгом глядя на ее раскрасневшееся личико.