Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ах, Джеки, дитя мое! — воскликнула она. — Я вижу по твоему лицу, что ты чем-то озабочена. Что это, милая моя?

Джеки села в удобное кресло, пододвинутое миссис Аббот к огню, а старушка снова уселась на свой стул с прямой спинкой, на котором она всегда любила сидеть. Положив в сторону книжку, она взяла из корзинки работу, однако шить не принималась. Но когда она вела серьезный разговор, то любила, чтобы ее руки были в это время заняты какой-нибудь работой. А по лицу Джеки она видела, что разговор будет серьезный.

— Где доктор? — спросила Джеки без всякого предисловия. Впрочем, она знала, где он находится, и спросила только, чтобы начать разговор.

Старая леди невольно выпрямилась. Она угадывала причину прихода Джеки. Взглянув на нее поверх своего золотого пенсне, которое она только что водрузила на свой широкий, но все еще красивый нос, она ответила:

— Он в трактире, играет в покер. А в чем дело, милая?

Ее вопрос был сказан очень невинным тоном, но он ни на минуту не обманул Джеки. Девушка печально улыбнулась, глядя на огонь. Зачем ей было скрывать свои чувства от тети Маргарет? Однако Джеки было все-таки неприятно говорить о слабостях своего дяди даже ей, и она медлила.

— С кем же он играет? — снова спросила Джеки, подняв на тетю Маргарет свои печальные серые глаза.

— С твоим дядей и Лаблашем, — был ответ.

Проницательные глаза старой леди внимательно всматривались в лицо девушки. Но Джеки не подала вида, что замечает это.

— Не пошлете ли вы за ним, тетя Маргарет? — спокойно сказала Джеки. — Только не надо ему говорить, что я здесь, — прибавила она, подумав.

— Хорошо, моя милая, — ответила старушка, быстро поднимаясь. — Подожди минутку, я сейчас напишу ему несколько слов. Кивис еще не ушел в свой вигвам. Я оставила его вычистить ножи. Он может пойти. Индейцы гораздо лучше исполняют такие поручения, чем наши слуги.

Миссис Аббот быстро вышла из комнаты с запиской в руках, но через минуту вернулась. Придвинув свой стул к Джеки, она положила свою белую нежную руку на руки девушки, сложенные у нее на коленях.

— Скажи мне, милая, скажи мне все! — ласково проговорила старая леди. — Я ведь знаю, что это касается твоего дяди.

Доброе сердце старой леди выражалось и в тоне ее голоса, и во взгляде. Ей было трудно противостоять, но Джеки и не старалась.

На одно мгновение лицо девушки выразило сильнейшее отчаяние. Она пришла с решительным намерением откровенно поговорить с женщиной, которую любовно называла «тетя Маргарет», но когда дошло до дела, то почувствовала, что ей очень трудно высказать то, что она хотела сказать. Она не знала, как приступить к этому разговору, и наконец, собрав все свое мужество, произнесла:

— Тетечка, скажите… вы замечали в последнее время… какой дядя стал странный? Вы видели, как часто… теперь… он был сам не свой.

— Это виски! — напрямик заявила старая леди. — Да, я видела это. Обыкновенно всегда можно заметить на нем действие отвратительного напитка, когда он побывает в кабаке Смита… Я очень рада, милая, что ты заговорила об этом. Мне не хотелось самой начинать этот разговор. Твой дядя на опасной дороге!

— Да, это путь, который постепенно ведет к падению, — сказала Джеки с печальной улыбкой. Потом, вдруг вскочив на ноги, она проговорила с тоской в голосе. — Скажите, тетечка, разве нет никакого средства спасти его? Удержать его? Что же это такое? Покер и виски разрушают его душу и тело… Прибегает ли он к виски вследствие своих проигрышей, или же его безумная страсть к игре является результатом виски?..

— Ни то, ни другое, моя милая. Виной всему Лаблаш.

Сказав это, миссис Аббот нагнулась над чулком, который начала штопать. Ее взор был прикован к работе.

— Лаблаш! Лаблаш! — с отчаянием воскликнула девушка. — Везде он, куда бы я ни оглянулась! Сколько несчастий он причиняет! Скольких он разорил, погубил! Этот человек — язва нашего фермерского мира! Он высасывает из него все соки, разъедает его! И все, все находятся у него в руках, зажатых им в кулак!..

— За исключением одной молодой девушки, которая не хочет его признавать, — с улыбкой заметила миссис Аббот.

Джеки была поражена. Тетя Маргарет случайно сказала это, а между тем в ее словах как будто заключался какой-то тайный смысл.

— Тетечка, объяснитесь! — взмолилась Джеки.

— Что же тут объяснять? — спокойно ответила миссис Аббот. — Ты одна во всем Фосс Ривере не скрываешь своей ненависти и презрения к нему. Он действительно держит всех в руках благодаря своему богатству и игре. Эта ужасная страсть лишает людей способности рассуждать, а здесь, в Фосс Ривере, благодаря отсутствию других интересов и развлечений она свирепствует, как эпидемия. Лаблашу это выгодно, и он поддерживает ее. Он ведет свою линию и постепенно все прибирает к своим рукам, становится важной, влиятельной персоной. Кто может противодействовать ему? Он будет Некоронованным королем» Фосс Ривера. Но ему нужна королева. А кто же здесь, в Фосс Ривере, мог бы занять это место?.. И вот его выбор пал на тебя. А ты его презираешь!.. Но он не такой человек, чтобы отказаться от своей цели. Так или иначе, честными или бесчестными путями, но он постарается ее достигнуть. Он отомстит тебе за твое презрение и заставит тебя выйти за него замуж. Он не остановится ни перед чем…

— Что вы говорите, тетя! — вскричала Джеки. — Как же дядя?..

— Подожди и ты поймешь это, — продолжала миссис Аббот. — Я была удивлена, что выбор Лаблаша пал на тебя и что тебя, простое дитя прерии, полудикарку, он наметил, как будущую королеву Фосс Ривера. Вероятно, у него были на то очень веские соображения. Лаблаш не такой человек, чтобы делать что-нибудь без основательных причин и личной выгоды. Конечно, твоя молодость и красота играют тут роль, но этого было бы мало для такого старого плута. Впрочем, я не берусь разгадывать его побуждений. Скажу тебе только, что не выказывай ты так упорно своего презрения на каждом шагу, он оставил бы твоего дядю в покое. Но Лаблаш обыкновенно добивается того, что ему нужно…

— В делах, — возразила угрюмо Джеки.

— В делах… и во всем. Он, разумеется, не станет рисковать получить от тебя отказ. Он добьется твоего согласия другими путями, и в этом ему поможет твой дядя. Не удивляйся и выслушай. Твой дядя, этот старый безумец, всю жизнь свою увлекался покером, а теперь больше, чем когда-либо. И он постоянно играет с Лаблашем, которому феноменально везет в карты. Доктор говорил мне, что твой дядя никогда не выигрывал в карты больше одного раза в месяц, все равно, с кем бы он ни играл. Ты знаешь, — да и мы все знаем, — что все эти годы он всегда занимал деньги у этой монументальной каракатицы Лаблаша для покрытия своих проигрышей. И вы можете быть уверены, что Лаблаш позаботился обеспечить себе получение денег по этим займам. Твой дядя считается очень богатым, но доктор уверяет, что если Лаблаш потребует уплаты по закладным с процентами, то очень мало останется от богатства Джона Аллондэля. В эту зиму он особённо много наделал долгов и все — Лаблашу!

— Ну, а как же доктор? Ведь он тоже играет с ним? — спросила Джеки.

Миссис Аббот пожала плечами.

— Доктор осторожен и сам может позаботиться о себе, — сказала она. — Кроме того, Лаблашу нет никакого интереса обирать его. А над твоим дядей Лаблаш занес меч, и его просьба будет равняться приказанию. Джон не посмеет отказать ему.

— А, понимаю! — воскликнула Джеки. — Но он строил свои расчеты без меня. Можете быть уверены, что я не выйду замуж за Лаблаша и не позволю ему разорить дядю. Но теперь я желаю только одного, чтобы как-нибудь удержать дядю от виски. Это главное, что меня тревожит… больше всего!..

— Я боюсь, милая, что очень трудно остановить его теперь. Он во власти Лаблаша. И он продолжает играть, надеясь отыграться и покрыть свои потери, и после каждого проигрыша напивается, чтобы заглушить свою тревогу. Виной всему слабость его характера, и эта слабость его губит. У него не хватает силы воли, чтобы остановиться, и он катится вниз… Ах, Джеки, я боюсь, что тебе придется, ради спасения дяди от полного разорения, побороть свое презрение к Лаблашу.

108
{"b":"280329","o":1}