Она продиктовала номер, и я записал его.
— Я бы проводил вас до лифта, но мне не хочется оставлять чемодан.
— Я все понимаю. До свидания, мистер Сент-Ив.
— До свидания.
Я стоял в дверях и наблюдал, как она идет по коридору, высокая стройная блондинка с коротко стриженными волосами, четырехнедельная вдова. Как знать, не плачет ли она каждый вечер перед тем, как уснуть, потому что ее муж не только употреблял наркотики, но, возможно, помогал ограбить музей.
А потом я прошел в ванную, взял чемодан, перенес на кровать, откинул крышку, полюбовался на двести пятьдесят тысяч долларов, разложенные в пачки, аккуратно перетянутые желтовато-коричневой бумагой, по пятьсот долларов в каждой. Я не стал пересчитывать деньги, даже не прикоснулся к ним. Их уже пересчитали в вашингтонском банке Уинфилда Спенсера, а когда речь идет о таких суммах, в банках не ошибаются.
В четыре часа я выехал из гаража Авис на взятом напрокат четырехдверном плимуте и взял курс на Нью-Джерси Терн-пайк, отрезок транснациональной автострады, который не вызвал у меня добрых чувств. Машины, особенно грузовики, мчались по ней, как оглашенные, не замечая никого вокруг, поэтому ехал я в постоянном напряжении, ожидая неминуемого удара в задний бампер.
В четверть шестого я свернул к мотелю Говард Джонсон, где получил ключ от номера 143 в обмен на шестнадцать долларов плюс налог на продажу, вернулся к машине, проехал мимо номера 143 и остановился напротив двери с цифрами 135. Я открыл багажник, достал чемодан и зашагал к номеру 143. Внутри, как я и ожидал, оказались кровать, туалетный столик, черно-белый телевизор, несколько ламп и ковер. Все закрепленное намертво, чтобы у постояльцев he возникло желания часа в три ночи покуситься на собственность мотеля. В ванной комнате меня встретили сияющие синим фаянсом раковина и унитаз. Я убрал чемодан в шкаф и развалился на кровати. Не оставалось ничего другого, кроме как ждать, что зазвонит телефон и я смогу отдать четверть миллиона долларов, получив взамен бронзовый щит весом в шестьдесят восемь фунтов, отлитый не меньше тысячи лет назад.
Когда раздался телефонный звонок, я первым делом посмотрел на часы. Ровно шесть. Голос принадлежал женщине, звонившей мне в отель Мэдисон в Вашингтоне.
— Вы в точности следовали инструкциям, мистер Сент-Ив?
— Как насчет щита?
— В чемодане, который вы отнесли в свой номер, настоящие деньги?
— Да.
— Много денег, не так ли?
— Щит, — напомнил я.
Она хихикнула, будто я сказал что-то очень забавное.
— Щит Компоре-е-ена, — она даже понизила голос, в котором появились драматические нотки. Затем сказала что-то еще, но уже не мне, а кому-то рядом с собой — что именно, я не разобрал. Затем она продолжила деловым тоном: — Обмена сегодня не будет. Завтра вылетайте в Вашингтон. Остановитесь в отеле Мэдисон. В половине первого получите дальнейшие инструкции. Мне повторить?
— Нет, повторения мне не нужно. Мне нужен щит.
— Завтра, мистер Сент-Ив, — и она вновь изобразила драматическую актриску. — Завтра щит Компорена будет у вас, — и, захихикав, она положила трубку.
Я сидел на мягкой кровати мотеля Говард Джонсон и думал о том, что через восемнадцать часов снова услышу голос Хохотушки или ее приятеля. По голосу чувствовалось, что его обладательница как минимум закончила среднюю школу. К тому же она полагала, что двести пятьдесят тысяч долларов — большие деньги, ради которых можно пойти на два-три убийства.
Особенно тревожило меня ее хихиканье. Я слышал, как люди хихикали точно так же после сигареты с марихуаной или укола героина, хотя героин чаще вызывал идиотскую улыбку, а не смех. А может, она немного выпила, хотя язык у нее не заплетался, как у пьяного.
Чтобы активизировать мыслительный процесс, я достал из кармана пиджака бутылочку виски, прогулялся в ванную, снял гигиеническую упаковку со стакана для воды, плеснул в стакан виски, разбавил водой, убедился, что чемодан с деньгами в шкафу, и уселся на кровать.
Действия воров укладывались в несколько версий. Они могли следовать за мной из Нью-Йорка и позвонить по телефону-автомату. Могли приехать в мотель утром и наблюдать за моим прибытием. Или один из них, мужчина, мог сидеть в автомобиле, дожидаясь, пока я не приеду и не перенесу чемодан в номер, после чего он позвонил женщине, а уж та перезвонила мне из их двенадцатикомнатной квартиры в восточной части 62-й улицы, сидя в кресле-качалке и лакомясь сдобренными гашишем конфетками. Правда, последний вариант больше относился к области фантастики, потому что по ходу нашего разговора она обращалась к кому-то еще, скорее всего, к мужчине, что звонил мне в Аделфи. А возможно, к коту.
Окончательно зайдя в тупик, я поставил стакан на стол, взялся за телефонную трубку и позвонил Фрэнсис Уинго в Вашингтон.
— Это Филип Сент-Ив, — представился я, когда в трубке раздался ее голос. — Съездил впустую.
— Щита вы не получили?
— Нет.
— Но деньги все еще при вас?
— Да, все еще при мне.
— Что произошло?
— Они проверяли, как точно я следую инструкциям. Теперь они намерены связаться со мной в половине первого в вашингтонском отеле Мэдисон. Сделайте одолжение, забронируйте мне номер.
— Конечно, конечно, — согласилась она. — Но что произошло?
— Я приехал в мотель и снял комнату, как они и просили. Ровно в шесть позвонила женщина, похихикала, а затем велела мне прибыть завтра в Мэдисон.
— Похихикала?
— Похоже, полагала, что все это очень забавно.
— Я что-то не понимаю.
— Я тоже. Но у меня нет иного выбора, кроме как делать все. что они говорят.
— Я позвоню мистеру Спенсеру и расскажу обо всем. Он очень обеспокоен, знаете ли.
— Я тоже. Можете сказать ему, что я обеспокоен не меньше его.
— Да, могу представить, — впервые от ее голоса не повеяло холодом, и даже появились первые намеки на тепло. — Как по-вашему, зачем им нужно, чтобы вы вернулись в Вашингтон?
— Полагаю, что щит там. Более того, мне кажется, он и не покидал Вашингтона. Кому захочется таскать его по Манхаттану и Нью-Джерси?
— Есть ли шанс вернуть щит завтра? Мистер Спенсер обязательно спросит об этом.
— Не знаю. Очень уж они осторожничают, но время их поджимает. Шансы, как говорится, пятьдесят на пятьдесят, не более того.
— Когда вы позвоните завтра?
— Когда получу щит. Или буду знать наверняка, что не получу его.
— Вы хотите, чтобы я позвонила лейтенанту Деметеру?
Я на мгновение задумался.
— Не нужно. Я сам поговорю с ним завтра.
Мы попрощались, я опустил трубку на рычаг и посмотрел на часы. Половина седьмого. Я решил подождать до семи, пока схлынет транспортный поток, налил себе виски с водой и включил телевизор. Выпуск новостей ничем не порадовал меня, но утешил хотя бы тем, что в мире много людей, у которых полным-полно забот и проблем, причем похлеще моих.
В семь я выключил телевизор, положил ключ от номера на туалетный столик, раскрыл дверцы стенного шкафа, подхватил чемодан и направился к взятой напрокат машине. Сумерки еще не сгустились, но он возник у моего плеча совершенно неожиданно, словно материализовался из воздуха, едва я захлопнул багажник, предварительно уложив в него чемодан.
— Добрый вечер, мистер Сент-Ив.
Я повернулся. На этот раз он отдал предпочтение строгого покроя синему костюму, белой рубашке и галстуку в полоску.
— А, мистер Уладо. Я едва узнал вас в вашем новом костюме.
Он улыбнулся и поправил узел галстука.
— Мы решили сменить наряд.
— Под мы вы подразумеваете, конечно, себя и мистера Мбвато, который, должно быть, затаился где-то поблизости.
— Он не таится, мистер Сент-Ив.
— Возможно, но слово больно хорошее, а мне уж давно не приходилось употреблять его. Так где вы прятались? На крыше?
— Я был за машиной, которая припаркована вслед за вашей: ждал, когда вы выйдете или к вам войдет кто-то со щитом.
— Должно быть, итог разочаровал вас.