Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Серая кобыла терпеливо стояла на перекрёстных шпалах, ожидая, когда ей приладят новые подковы. Сам мастер-лошадник возился с кузнечными мехами, щипцами и молотом, его лысая голова ярко блестела от пота, который свободно стекал по его лицу, не встречая препятствий со стороны расплющенного носа. Увидев Джейм, он приподнял брови, но продолжил работу, как будто визит в такой час Лордана Норф не был чем-то особенным.

— Какое красивое животное, — сказала Джейм, пробежавшись рукой вниз по шее кобылы.

Шею опоясывала тонкая кожаная полоска. Все следы краски смылись прочь, но от полоски до этих кротких, лиственно-зелёных глаз, создание было вполне узнаваемо. Джейм испытала сильное облегчение от того, что Мер-Канти сумел обогнать вулкан; она беспокоилась о нём. Но что же он, или его кобыла, здесь делают?

— Её зовут Мира. — Мастер поднял переднее копыто, чтобы примерить его к подкове. Джейм наклонилась, как будто для того, чтобы получше рассмотреть его работу. — Её хозяин в опасности, — выдохнул он, губы едва шевелились. — Эти ублюдки устроили засаду. Ты должна предупредить его.

— Где он?

— Вероятно, в комнатах Рана Харна.

Джейм выпрямилась с небрежным — Тогда, спокойной ночи, — надеясь, что её внезапный уход спугнёт затаившуюся стражу ищеек. Она не заметила никого из них в зале железного дерева, но когда она поднялась на пандус, её окружили трое, луки натянуты.

— Ну и что теперь? — спросила она у них.

Выскочив сзади, кузнечный молот в руках, мастер-лошадник повалил одного из противников руко-крушащим ударом. Стрела полетела наугад, и в темноте конюшни взвизгнула лошадь. Смешавшись, второй лучник заколебался между двумя целями и Джейм вырубила его ударом ноги огонь-скачет. Повернувшись, она обнаружила, что третий снова растаял в тенях.

— Беги, — сказал мастер-лошадник.

Джейм так и сделала, Жур скакал впереди. Сзади раздался вызывающий боевой клич мастера, насмешливый пронзительный крик сокола. Затем он оборвался. Она и не знала, что он был Эдирр.

Конюшня теперь пробудилась, лошади нервно трубили, копыта звенели по дереву, больше бока врезались в дощатые стенки и планки трещали. Темные фигуры быстро скользили сквозь хаос, спеша на охоту. Их добыча спасалась бегством, лавируя среди проходов между рядами, огибая углы, проскакивая сквозь стойла и под копытами. Пандус, ведущий в большой зал, наверняка будут караулить.

Нос Жура дёрнулся от острого, хорошо знакомого запаха. Заднюю стену скрывали кипы сена, но за ними была дыра, которую вирма проела сквозь сплошной камень ещё в первую ночь в Тентире, которая, казалось, была так давно. Джейм протиснулась сквозь неё и на четвереньках вскарабкалась по крутым, скользким ступенькам вперёд, к слабой полоске света. Да, здесь была потайная дверь, всё ещё приоткрытая, а за ней — обугленные руины гостевой комнаты Норф. Ослабленный деревянный пол застонал под ногами, а облака затхлой пыли заставили Жура чихать.

Не услышал ли кто? Следует ли кто-нибудь за ними?

Наружу, в холл. А куда теперь?

Овладеть путаным клубком ходов Старого Тентира оказалось сложнее, чем даже лабиринтом Тай-Тестигона. Его разработал то ли мастер по запутыванию, то ли некто с умственным расстройством, так что никто и никогда не мог знать точно, где он находится, по крайней мере, гуляя по общим залам. Джейм предположила, что восток лежит слева и двинулась в этом направлении, только чтобы оказаться в комнате со множеством дверей, одна из которых открывалась в глухую стену, другая — в крутой спуск, а третья — на пролёт лестницы, ведущей вверх. Она поднялась. На верху её встретил угасающий свет, падающий сквозь арочные окна восточной стены третьего этажа. Вниз по коридору и налево было основание башни Харна.

У подножия узкой, винтовой лестницы барс приостановился, а вместе с ним и запыхавшаяся Джейм, которая вдруг уловила через его нос запах свежей крови. Она ринулась вверх, перескакивая через ступеньку, но только споткнулась наверху о Жура и растянулась плашмя, лицом вниз у ног Харна.

— Ну, — сказал он, глядя вниз на неё. — Посмотрите, что тут притащила кошка.

В сумерках маленькая комнатка казалась милой и уютной. Её окна были открыты на север и на юг, так чтобы вечерний бриз продувал её насквозь. Огонь играл на каминной решётке, его свет плясал на двух больших креслах, с двух сторон придвинутых к огню. Блюдо на столе содержало остатки… чего? По форме это смутно напоминало жареную дрофу, но было покрыто белыми и коричневыми, дрожащими крылышками. Они внезапно ринулись прочь, облетели комнату по кругу и облепили обитателя того кресла, что было повёрнуто к лестничной площадке. Те из них, что приземлились на его лицо, руки и волосы, стали белого цвета, остальные — мшисто-зелёного, с золотыми прожилками, так чтобы сливаться с кожей его охотничьего костюма. Через беспокойную маску из крыльев Джейм улыбнулся Мер-Канти.

— Мягкие, — сказал он, приветствуя её своим хриплым голосом.

Джейм встала, совершенно ошеломлённая. — Я думала, что бабочки драгоценная челюсть синие, — сказала она, не сомневаясь, что это звучит так же глупо, как она это и ощущала.

— Обыкновенные — да. — Харн налил бокал вина и протянул ей. — Выпей… Говорят, что это полезно для запыхавшихся идиотов. Эти челюсти тоже могут быть синими, если им захочется, но это особый вид, называемый драгоценности короны[70], и они могут слиться почти с любым фоном. И они всё так же любят кровь.

Мер-Канти прикрыл свой кубок рукой, чтобы защитить его от ищущих усиков. Содержимое бокала, темное, непрозрачное и красное, определённо не было вином. Джейм заметила, что Харн носит повязку вокруг запястья.

— Когда мы оба были кадетами здесь, — Сказал Харн, — он ещё мог есть сырое мясо. Теперь его желудок принимает только кровь и молоко. Мёд тоже, но он вредит его зубам. Как и моим, между прочем. Однако это — он кивнул на своё запястье — по крайней мере отличается от лошадиной крови.

Джейм припомнила повязку и затычку на шеи Миры, которые скрывали постоянно открытую рану. Эти мысли вызвали у неё лёгкую тошноту, но не похоже, чтобы это беспокоило кобылу.

— А… ээ… драгоценные челюсти короны?

— Он мигрирует вместе с ними на юг. Заречье нынче не место для человека или насекомого. Наступает зима.

— Харн, ты забываешь про свои хорошие манеры, — сказал Комендант из другого кресла, которое было повёрнуто к Джейм спинкой. — Я полагаю, эти двое знают друг друга, но не формально.

— Ха. Леди Джеймс, Лордан Норф, познакомьтесь с Лордом Рандироком, Лорданом Рандир — да, да, так называемый пропавший наследник Глуши, хотя и не столь потерянный, как хотелось бы некоторым.

Джейм показалось, как будто кто-то ткнул её в рёбра. — Мер-Канти — то есть Лорд Рандирок, они устроили на тебя засаду в конюшне. Ловушку. Я думаю, что Мира это наживка.

Рандир встал так быстро, что оставил за собой как бы собственный каркас, образованный мерцающими крыльями.

— Они, конечно, не станут причинять ей вреда, — обеспокоено сказал Харн, — и, как бы то ни было, кого ты подразумеваешь под «они»?

— Они ранили мастера-лошадника, — мрачно сказала Джейм. — Я слышала, как он кричал. И «они» появились из казармы Рандир, или, по крайней мере, так казалось.

Харн поймал Рандира за руку, когда тот ринулся к двери. — Подожди, нет нужды врываться через главную дверь. Мы можем проскользнуть вниз по потайной лестнице в гостевых покоях Норф.

— Так я и очутилась наверху, — сказала Джейм. — Они могли это видеть.

— Ну, здесь есть и другие скрытые пути. Твой серый пролаза не единственный, кому известны потайные ходы Тентира.

— По крайней мере, те из них, через которые ты сможешь протиснуться, и их число уменьшается с каждым годом.

Слова Коменданта были лёгкими и весёлыми, в отличие от выражения его лица. Он встал и, казалось, заполнил всю маленькую комнатку своим тёмным присутствием. — Мы никуда не будем «проскальзывать». Это Тентир, а они хотят запятнать свою честь, пролив невинную кровь.

вернуться

70

crown jewels

107
{"b":"279149","o":1}