Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джейм вскочила на ноги, намереваясь столкнуть её в ручей, чтобы потушить, но горящая фигура Матушки Рвагги рассыпалась под её прикосновением. Из неё выскочил испуганный, опалённый лискин, который приземлился в руки Джейм и поспешно юркнул под куртку в поисках защиты. Мер-Канти исчез. Вдали грохотала и плевалась огнём гора.

Джейм вздохнула. Жизнь — странная штука, подумала она, и отправилась спать с наполовину довязанным лискином, свернувшимся у неё под подбородком.

Глава XVIII

Солнцестояние

66-й день лета

I

Джейм проснулась на следующее утро, дезориентированная.

Всё это, без сомнений, было сном, и к тому же не особо хорошим. Сгоревший Человек и Тёмный Судья, Земляная Женщина и подкрадывающаяся гора, зелёная кобыла и полусвязанный лискин…

— … квип… — сказало что-то мохнатое под её подбородком, и снова уютно свернулось калачиком, сонно скребя коготками.

Всё верно. Ей придётся куда-то деть лискина.

И гора. Крайне трудно было не замечать что-то, что теперь виднеется над головой, занимая большую часть северного неба. Если она приблизится ещё чуть ближе, Джейм может оказаться прямо под ней. Вокруг этой нелепой колючки на её вершине, дым валил как из трубы, как будто кому-то захочется жечь серу и тухлые яйца. Земля под её головой непрерывно сотрясалась — горный эквивалент предупреждающего рычания: Ну погоди у меня.

Затем она вспомнила. Ожидание почти завершено. Это был день летнего солнцестояния. Сие тоже потрясло её, он наступил на день раньше, чем она ожидала, как новый дурной сон.

Но я не готова.

Приглушённый рёв рогов заставил её вскочить, а лискин вонзил в неё свои коготки. Искажённый холмами и горами, гул, по-видимому, исходил из деревни мерикит, скрытой за поворотом выше по Серебряной. Облако смешанного с пеплом пара плыло на восток от пика вулкана, где-то опускаясь к земле, чтобы затемнить лежащий на вершинах снег, а где-то поднимаясь обратно в воздух, чтобы исказить и замутнить рассвет, пока преобладающий северный ветер не поймал его и не погнал на юг. Между двумя восточными пиками только что возникла кромка солнца, похожая на дугу неправдоподобно чистого голубого цвета, усеянную бирюзовыми лучами, которые, в свою очередь, окрашивались на кромках в мерцающий зелёный. Так начался самый долгий день лета, в туманной дымке, искажённом вое рогов и смраде серы.

На мгновение Джейм захотелось, чтобы она уступила требованиям Индекса и привела старого летописца с собой. У него могли быть некоторые идеи о том, что ей следовало ждать, по крайней мере, со стороны мерикит. Она чувствовала себя как бы с краю грандиозного шествия, знающая, что у неё в нём важная роль, и беспокоящаяся, что находится не там где надо. В тоже время, никто не поблагодарит её, если она выступит вперёд и займёт своё место. Земляная Женщина дала ей хороший совет, сказав уйти. Если бы у неё была хоть капля здравого смысла, ей следовало ещё прошлой ночью оседлать Дружка и мчаться прочь так быстро, как только могли её нести его могучие, радостно скачущие копыта.

Она встала и принялась рассеяно собирать лагерь, пока лискин, чирикая, рылся в седельных сумках в поисках завтрака. За прошедшие несколько дней, Джейм насильно заставляла себя съедать по чуть-чуть того или этого — жёсткий хлеб, корка сыра, несколько сморщенных яблок, даже немножко головок ненавистной брюссельской капусты, хотя они вернулись обратно даже быстрее, чем ушли внутрь. Осталось не так много. Тем не менее, деятельный поиск лискина напомнил ей о другой сумке с провизией, всё ещё погружённой в ледяную воду. Она отправилась вброд, чтобы вытащить её.

Содержимое было конечно мокрым и холодным, но зато и хорошо сохранившимся. Джейм извлекла жареного цыплёнка и подозрительно его понюхала. К её удивлению он пах вполне хорошо. С каких пор хоть что-то так пахло? Она оторвала ножку и как раз собиралась осторожно её попробовать, когда через её плечо изогнулась голова раторна и выхватила её из рук.

Джейм вскочила на ноги, ошеломлённая. Она попыталась вырвать её обратно, прежде чем он проглотит какой-нибудь осколок кости, но жеребёнок отпрянул назад, подняв голову за пределы досягаемости, как лошадь, отбивающаяся от удил. Затем он выплюнул полный рот неповреждённых костей, быстро проглотил мясо, и сделал новый стремительный рывок за тушкой. Охваченные внезапным приступом голода, они некоторое время боролись за неё, пока не разорвали на части. Джейм полетела спиной назад, сжимая в руках пару крыльев. Жеребёнок, фыркая, отступил, завладев остальным.

Обгладывая свой трофей, она наблюдала, как он шпорами пригвоздил к земле свой и неистово соскабливал плоть с костей своим языком. Тот, должно быть, имел шипы, как у некоторых крупных кошачьих. Всё это время, всё, что ей было нужно, чтобы сломать его упорное сопротивление, это верное угощение, но кто мог подумать, что он питает такую страсть к жареному мясу? В самом деле, он, похоже, был удивлён этим не меньше её; в конце концов, не так уж много жареных цыплят свободно бегают по диким просторам.

Проглотив последний кусочек, он сунул свой нос в мокрые седельные сумки, разыскивая что-нибудь ещё, а затем резко выдернул его обратно, с лискином, уцепившимся за его носовой рог. В то время, как он описывал круг, пытаясь стряхнуть создание прочь, Джейм собрала кости цыплёнка, пока на них случайно не наткнулся Жур, и выбросила их все в ручей. Он тоже начинал парить и вонять; этому способствовали подземные и талые воды. Она, наконец сумела вернуть обратно свои седельные сумки. Тем временем Дружок, раскрашенная кобыла (откуда она взялась?), Бел и Жур выстроились в линию, по случайности строго по росту и с осторожным интересом наблюдали за дикой беготней раторна по кругу.

Когда лискин удрал с рога на его костяную маску, красные глаза жеребенка сошлись вместе, пытаясь уследить за ним.

— Квип! — сказало создание, неожиданно выскочив между его ушами и ткнув свой острый, любопытный нос в одно из них.

Жеребёнок взвизгнул, встал на дыбы и пошёл задом, разогнав свою аудиторию, но не стряхнув своего мучителя. Он качнулся обратно на ноги и, брыкаясь, поскакал по лугу.

Тем временем, Джейм вывалила содержимое мешка на землю. Есть тут что-нибудь, способное соблазнить жеребёнка или, в каком-то смысле, её саму? Ох. Немного вяленой говядины и несколько кусков копчёной ветчины, прекрасно подходят для пикника в тени действующего вулкана.

Прежде, чем она смогла решить что съесть, а что предложить, солнце полностью встало над горами и барабаны в деревне мерикит поприветствовали его появление.

— БУУМ-Вах-вах… БУУМ-Вах-вах …

Звук приближался, приобретал отчетливость, по мере того, как процессия проходила разделяющие их холмы, но с луга она не могла её видеть. И не было никакой причины, почему она должна была видеть, твердила себе Джейм. Она не могла сделать что-нибудь хорошее, но, в силу своей природы, вполне была способна нечаянно навредить. И всё же, барабаны звали.

— БУУМ-Вах-вах-БУУМ!

Она затолкала жирный кусок мяса в карман и рысью направилась вниз по лугу. К тому времени, когда она достигла его нижней части и погрузилась в заросли папоротника в тени свисающих сучьев, она уже бежала. Перед ней ручей прыгал через обрыв в стремительный поток внизу. На другой стороне расселины Серебряной поднимались почти вертикальные утёсы песчаника, всё ещё глубоко скрытые тенью, с руинами Киторна наверху. Не сможет ли она зацепить свою кошку за вершины напротив и подняться туда? Нет. Слишком далеко. Тогда, придётся лезть.

Из доступных ей деревьев достаточно высоким выглядел чёрный орех, росший где-то в двух сотнях футов вниз по течению. Она сняла перчатки и засунула их за пояс, впервые пожалев, что пальцы её ног не имеют таких же когтей, что на руках. Морщинистая кора давала хорошую опору для рук, так же как и прочные сучья. Её ладони скоро завоняли характерным, вязким ароматом повреждённых тёмных листьев. Главный ствол раздваивался, раз, второй, и ещё раз, наконец в ветвь, тянущуюся над Серебряной. Джейм переползла на неё.

86
{"b":"279149","o":1}