— Эйлианна, девочка, что такое ты говоришь?
— Проклятые кровожадные горцы, вы оба! Не думайте, что кто-то из вас может решать за меня. Я сама решу, за кого и когда выйду замуж. И не смотри на меня так, Рори Маклауд! Я не сказала, что выйду за тебя. — Когда же Макдоналд радостно улыбнулся, она погрозила ему пальцем: — А ты, старый дурак, напрасно пригласил сюда всех этих франтов. Я не выйду ни за одного из них! Да и они не захотят жениться на мне — на женщине, которая носит ребенка Маклаудов!
С этими словами Эйли развернулась и стремительно зашагала по дорожке в сторону замка. Мужчины же, сидя на земле, молча смотрели ей вслед.
Глава 28
Рори нахмурился, заметив вдруг, что старый дурак умудрился подняться на ноги быстрее, чем он. Впрочем, дело было вовсе не в недостатке проворства, а в том, что он еще не пришел в себя от потрясения, вызванного последними словами Эйлианны.
Рори невольно улыбнулся, вспомнив ее гневную отповедь и крепкие словечки. А то, что он будет отцом… При мысли об этом Рори почувствовал, что его сердце наполнилось радостью. Что же касается Эйлианны, то ее упрямство ужасно раздражало. Ну почему она отказывается выйти за него?
Поднявшись на ноги, Рори быстро зашагал следом за стариком, стараясь догнать его. Они добрались до дверей замка одновременно и стали отталкивать друг друга локтями — каждый хотел войти первым. В конце концов оба застряли в дверях, и Рори пришлось отступить на шаг и пропустить старого упрямца. Войдя следом за ним в ярко освещенный факелами коридор, он почти сразу же увидел Эйлианну, беседовавшую с какой-то немолодой женщиной у подножия лестницы.
Эйлианна же, теперь омытая теплым светом факелов, была столь прекрасна, что у Рори перехватило дух. На ней уже не было накидки, и он с трудом оторвал взгляд от крупного рубина, мерцавшего в ложбинке между кремовыми вершинами ее грудей.
Судорожно сглотнув, Рори пробормотал:
— Эйлианна, нам надо поговорить.
Ему приходилось прилагать отчаянные усилия, чтобы не выдать свои чувства, чтобы удержать себя в узде.
— Эйлианна, девочка, нам многое нужно обсудить, — с многозначительным видом заявил Макдоналд, слегка оттолкнув Рори локтем.
Она холодно взглянула на них и ответила:
— Я сейчас не в настроении.
Откинув волосы за спину, Эйли шагнула к лестнице и стала подниматься по ступеням. Покачивание ее бедер было столь соблазнительным, что Рори едва сдержался — хотелось подхватить, ее, перекинуть через плечо и броситься вон из замка.
— Девочка, лучше бы побыстрее уладить это дело! — прокричал ей вслед Макдоналд.
Рори услышал ее вздох. Затем она повернулась к ним и, взглянув на пожилую женщину, сказала:
— Что ж, тетя, идемте поговорим.
Тетя?.. Рори вопросительно взглянул на Эйлианну. Черт подери, что за игру она затеяла?
— У нас ведь гости, Фиона, — проворчал старик. — Лучше отложить это до утра. И я не желаю, чтобы этот парень приближался к моей дочери.
На сей раз Рори подтолкнул Макдоналда.
— Ты обезумел, старик? Она такая же тебе дочь, как я сын.
Тут Эйлианна вскинула руку и громко сказала:
— Все, отец, больше ни слова, пока мы не уединимся где-нибудь.
Она кивнула в сторону входа в большой зал, где уже собралась небольшая толпа.
Рори нахмурился и проворчал:
— Эйлианна, ты не понимаешь… Ведь он превратит нашу жизнь в сущий ад, если ты и дальше будешь потакать ему. Любовь моя, ну зачем ты играешь в эти игры?
Аласдэр хохотнул и довольно ощутимо толкнул Рори в плечо.
— Что ж, добро пожаловать в ад, мой мальчик.
Прежде чем Рори успел ответить, женщина проговорила:
— Аласдэр, позаботься пока о своих гостях, а мы… — Она взглянула на Рори и тихо сказала: — Лэрд Маклауд, я провожу вас в вашу комнату. Возможно, и ванна для вас будет нелишней.
Она поморщилась и тут же лукаво улыбнулась.
Рори со вздохом пожал плечами. Похоже, все они обезумели. Даже обворожительная Эйлианна, мать его будущего ребенка. Тут Рори вспомнил о правилах вежливости и поднес к губам руку пожилой женщины.
— Рад знакомству с вами, леди Фиона.
Эйли, сидевшая у стола на мягком стуле, взглянула на скрипнувшую дверь; в комнату вошли отец и Рори, причем оба — с одинаковыми синяками под левым глазом. Когда же они приблизились к столу, Рори внимательно посмотрел на нее, и у Эйли перехватило дыхание. Его чуть влажные волосы были зачесаны назад, и теперь в глаза сразу же бросались точеные черты лица. Могучие плечи лэрда Маклауда обтягивала белоснежная рубашка, а светло-коричневые замшевые штаны в обтяжку придавали его фигуре еще больше соблазнительности.
Словно прочитав ее мысли, Рори обворожительно ей улыбнулся, и Эйли тотчас же почувствовала, как по телу ее прокатилась горячая волна.
Тут Эйли заметила какое-то движение за спинами мужчин. А в следующую секунду в комнату вошли Фиона и две молоденькие служанки с блюдами в руках.
— Я подумала, что вы, возможно, не откажетесь немного перекусить, лэрд Маклауд.
Фиона улыбнулась Рори и жестом велела служанкам поставить блюда на стол.
Эйли невольно застонала, почувствовав запах жареного мяса. Рори тут же подскочил к ней и, глядя на нее с беспокойством, прошептал:
— С тобой все в порядке, mo chridhe?
Он приподнял ее подбородок и заглянул в глаза.
Она улыбнулась ему и ответила:
— Да-да, все в порядке.
— Вот и хорошо. — Он присел с ней рядом и поднес к губам ее руку. — Прости, любимая, если там, в саду, я обидел тебя. Я не хотел…
Громкое ворчание Макдоналда становилось все труднее игнорировать. Когда же Фиона толкнула старика локтем, он в раздражении проговорил:
— В чем дело? Ты же не думаешь, что я буду спокойно смотреть, как он пытается соблазнить мою дочь?
Рори тут же вскочил на ноги и заявил:
— Ты не можешь всерьез верить, что Эйлианна — твоя дочь!
Эйли невольно поежилась. Интересно, как отреагирует Рори, когда он узнает, что она Макдоналд, сестра Брианны?
— Лэрд Маклауд, прошу вас, сядьте. — Фиона подтолкнула его к стулу напротив Эйли. — И ты тоже, Аласдэр. — Она указала на стул на приличном расстоянии от Рори. — Думаю, будет лучше, если он услышит это от тебя, девочка, — обратилась она к Эйли.
— Эйлианна, что здесь происходит? — Рори взглянул на нее.
Эйли заставила себя улыбнуться.
— Дело в том, что лэрд Макдоналд действительно мой отец. Нет-нет, помолчи. — Она вскинула руку. — Сейчас ты все поймешь.
И Эйли поведала обо всем, что узнала после того дня, как он поднял флаг, который считал волшебным.
Рори слушал, покачивая головой. Когда же Эйли закончила свой рассказ, он потрясенно уставился на нее, не в силах произнести ни слова.
— Не знаешь, что сказать? Что ж, приятное разнообразие, — хохотнул Аласдэр.
Эйли с упреком взглянула на отца, а Рори сделал большой глоток виски и, шумно выдохнув, поднял глаза на Эйли:
— Значит, ты — родная сестра Брианны?
Эйли кивнула и тут же опустила глаза; она не знала, как отреагирует Рори на эту новость.
— Но теперь вы свободны от вины за то, что вырвали Эйлианну из ее времени, — поспешно проговорила тетя Фиона. — В сущности, вы вернули ее нам, и мы должны поблагодарить вас за это.
Тетушка явно пыталась снять напряжение.
Эйли затаила дыхание, когда отец сказал, что «из-за Маклаудов-то она и была украдена». Но Рори, казалось, даже не слышал его. Он сидел, глубоко задумавшись. По мере того как молчание затягивалось, напряжение Эйли росло.
— Что же ты, Аласдэр? — снова подала голос Фиона, кивнув в сторону Рори.
Старый лэрд тотчас же поднялся со своего места и принялся расхаживать перед камином. Наконец, остановившись, старик в раздражении проговорил:
— Похоже, Маклауд, у меня нет другого выхода — так что придется отдать дочь за тебя. Но если б не дитя, которое она носит, — не видать бы тебе Эйлианну. Я уже договорился, чтобы завтра здесь был священник.