Литмир - Электронная Библиотека

Мальчик смотрел сквозь нее, словно его тело каким-то образом оккупировал чужак, который не имел с ним ничего общего. Нет, от нее не было совершенно никакого толку. Подумав так, Лэйни вновь ощутила горечь неудачи.

— Ладно, будем есть вдвоем, — сказала она, вернувшись в кухню, где Райли ставила на стол разносортные приборы (деталь, которую Лэйни совсем упустила из виду).

Мясо пережарилось и застревало в зубах, а недоваренная морковь неприятно похрустывала. За столом царило унылое молчание, которое Лэйни постаралась развеять, спросив:

— Что ты больше всего любишь есть на обед, Райли?

Девочка равнодушно пожала плечами.

— А что ты наденешь завтра?

Ответа снова не последовало, и ей на память пришли многочисленные обеды, на которых она присутствовала в доме Коулов. Райли заговорила гораздо раньше, чем большинство детей, и была такой болтушкой, что едва ли когда замолкала на пять минут. Ее щебетание, как музыка, наполняло столовую. Сейчас ребенок говорил чуть больше глухонемого.

Тягостную тишину прервал звонок в дверь. Лэйни подняла взгляд на кухонные часы. Кто бы это мог быть, в восемь часов вечера понедельника? Озадаченно хмурясь, она прошла через холл к парадной двери. Сзади послышались звук отодвигаемого стула и детские шаги. Райли поднималась по лестнице.

На крыльце стояли двое мужчин. Лэйни решила, что это, вероятно, друзья семьи, явившиеся принести соболезнования, и сердце ее упало.

— Добрый вечер, — сказал один из них, более высокий, пожимая ей руку и без приглашения проходя в дом. — Меня зовут Том Уильямсон, а это олдермен Рафферти.

— Питер, — уточнил второй, входя следом за ним и закрывая дверь.

— Мы были близкими друзьями Джона и пришли, чтобы предложить вам любую помощь, какая требуется.

Уильямсон покровительственно обнял Лэйни за плечо и повел в гостиную. Там он расположился в одном из кресел, а она осталась стоять, думая: да, мне нужна помощь! Мне нужно, чтобы вы оба ушли — и поскорее!

— Спасибо за предложение, — громко сказала она, понятия не имея, как будет продолжать.

Оба посетителя смотрели на нее в ожидании, словно Лэйни была обязана их развлекать, но с полминуты она не могла подобрать ни одной приличествующей к случаю фразы.

— Вы давно знали Джона и Фэрил? — наконец пролепетала она, ничуть не интересуясь тем, что услышит в ответ.

Ее вопрос, казалось, открыл плотину воспоминаний. Перебивая друг друга, Уильямсон и Рафферти принялись извлекать из памяти эпизод за эпизодом. Это продолжалось не менее четверти часа, и Лэйни не сомлела только благодаря тому, что в кухне послышались торопливые шаги. Она так обрадовалась, что встретила искренней улыбкой появившегося Пенна Бекли. Он занимал летний домик, появляясь и вновь исчезая в зависимости от неизвестного ей расписания, и невозможно было предугадать, когда он снизойдет до очередного появления в доме.

— Вы знакомы? — спросила она с нескрываемым отчаянием в голосе.

— Пенн Бекли, брат Фэрил, — небрежно представился тот.

Уильямсон и Рафферти немедленно перевели поток воспоминаний в новое русло, повторив от первого до последнего слова все, что до этого говорили Лэйни.

Внимательно их выслушав, Пенн повернулся к Лэйни.

— Тим, по-моему, тренируется играть в баскетбол вслепую. Снаружи совсем темно.

— Я пыталась позвать его на обед, но не знала волшебного слова, и ничего не получилось. К тому же он отказывается идти завтра в школу.

«А я ведь понятия не имею, как с ним разговаривать, и эти типы не собираются уходить, и на столе лежит незаконченная юбка Райли, не говоря уже о с набросках, до которых еще надо доползти через этот бесконечный вечер!»

Она не сказала ничего из этого, но Пенн, казалось, прочитал ее мысли.

— У моего племянника сейчас трудный период, — обратился он к посетителям, сочувственно улыбаясь. — Уверен, вы это понимаете. Может быть, если мы втроем выйдем и поиграем с ним полчасика, это поможет делу…

— Ну конечно! — хором ответили Уильямсон и Рафферти, снимая пальто.

Лэйни заторопилась в кухню, а из гостиной вскоре снова послышались звуки «Красавицы и чудовища». Не прошло и десяти минут, как со стола было убрано, а тарелки вымыты. Настало время заняться балетной пачкой. В памяти Лэйни всплыла картина из детства: миссис Клоски с отвращением вертит в руках то, что только человек с фантазией мог бы назвать расклешенной юбкой, и ставит Лэйни первую и последнюю в жизни единицу.

Чтобы хоть на пару минут оттянуть неизбежное, она выглянула на задний двор. Уму непостижимо! За домом горел свет, и мальчик, который едва выдавил из себя десять слов за целую неделю, с хитрой улыбкой обводил мяч вокруг Тома Уильямсона. Вот он перебросил мяч Пенну, который ловко послал его прямо в корзину. Тим подпрыгнул, показывая дяде большой палец и улыбаясь во весь рот.

Лэйни тихо возблагодарила Бога за это чудо, надеясь только, что оно продлится достаточно долго, чтобы мальчик сумел продержаться весь первый школьный день.

У нее настолько отлегло от сердца, что даже давно забытая наука шитья на старенькой швейной машине сама собой всплыла в памяти. К десяти часам вечера юбка была готова. Примерив ее на Райли и убедившись, что все в порядке, Лэйни уложила девочку и постояла в дверях, любуясь воланами белого тюля. Теперь на очереди была Пэтси-Пони.

В кухне она обнаружила всех четверых игроков, занятых оживленной беседой. Судя по количеству пустых пивных бутылок на столе, мужчины были уже хорошо подогреты. Тим пил через соломинку имбирный эль.

— «Никсы» неплохо выглядели в местном чемпионате, — оживленно говорил он, — но не думаю, что они потянули бы мировой. Орландо, конечно, сильный игрок…

— Ты что-нибудь ел? — осторожно спросила Лэйни, надеясь, что этим не ввергнет мальчика в очередной период молчания.

— Ел, ел! — весело откликнулся Тим. — Дядя Пенн сделал мне сандвич.

— Тогда я пойду? У меня еще масса работы. Ничего, если я не буду поддерживать компанию?

Мальчик пожал плечами, явно равнодушный к тому, уйдет она или останется. Пенн кивнул.

— Тебе завтра рано вставать, — добавила Лэйни.

— Все будет в порядке. Тим и я заключили соглашение: после двух банок содовой он сразу ложится, верно, приятель? — Пенн наклонился и взлохматил мальчику волосы, а тот в ответ энергично закивал.

«Надеюсь, он не уедет как можно дольше», — подумала Лэйни с благодарностью, поднимаясь в комнату для гостей, где ее ждала Пэтси-Пони. Но когда далеко за полночь она спустилась на разведку, все ее благодушие испарилось в один миг. Пенн сидел в гостиной, продолжая пить, но теперь вместо «Будвайзера» на ковре перед ним стояло шотландское виски и литровая бутыль содовой.

— По-моему, тебе пора отправляться к себе! — раздраженно заметила Лэйни.

Пенн никак не отреагировал на ее слова. Казалось, он вообще не сознает, что рядом кто-то есть. Он сидел, ссутулясь и уставив глаза в пол, и только движение руки, подносящей ко рту высокий стакан, говорило о том, что он не спит. Теперь в нем не было и следа шарма, который он ранее изливал на своих собеседников. Пенн выглядел безразличным ко всему, почти безжизненным.

Передернувшись от отвращения, Лэйни выключила верхний свет и ушла, оставив его сидеть в темноте, подобно угрюмой статуе, упавшей с пьедестала.

Она спала так крепко, что даже яркое утреннее солнце не сразу разбудило ее. Некоторое время Лэйни раздумывала, не отвернуться ли к стене и не заснуть ли опять. Она совсем не отдохнула за ночь и до сих пор чувствовала себя вымотанной, но Пэтси-Пони все еще не была закончена, и разлеживаться было некогда.

Поморщившись от ломоты в теле, Лэйни повернулась к будильнику. Господи Боже, уже половина восьмого! Пулей выскочив из постели, она поспешила к комнатам детей.

— Тим! Райли! Скорее вставайте! — крикнула она едва ли не истерически.

— А мы уже внизу, — ответил голосок Райли. — Мы в кухне.

Одетая в чистую белую блузку и красную юбочку из шотландки, девочка критически оглядела растрепанную Лэйни, перевесившуюся через перила. Та поспешно вернулась в спальню, чтобы хоть немного привести себя в порядок. Натянув серые слаксы и черный свитер, она подкрасила губы и причесалась, думая только о том, успеет ли на работу к десяти, после того как отвезет детей в школу. Если успеет, то все в порядке. Для того чтобы закончить Пэтси, потребуется не больше двух часов, и она вернется домой вовремя, чтобы отвезти Райли на представление. Это при условии, что не будет никаких накладок, напомнила себе Лэйни, озираясь в поисках часов и в конце концов заметив их под подушкой.

33
{"b":"265358","o":1}