— Может. Честно говоря, я не знаю, какое оружие использовалось, и вообще мало что знаю об этом случае, — ответил О’Брайан. — Там сейчас люди из участка Блэкрок, они оказались ближе всех к месту происшествия. Что же касается технического бюро… — Он осекся и закатил к потолку глаза. — Извините… Я хотел сказать, отдела судебной экспертизы Гарда. Ну так вот: представители ОСЭГ тоже будут там с минуты на минуту… Знаете, к новому названию надо попривыкнуть, хотя мы вскоре перестанем замечать, как оно соскальзывает с языка. Теперь что касается вас. Я хочу, чтобы вы оба отправились туда и по возможности выяснили на месте, в чем же все-таки дело. — Он покачал головой. — Сначала гангстеры, потом иностранцы, и вот теперь начинают стрелять друг в друга совсем молодые люди из хороших семей. Я уже говорил вам и скажу еще раз: в этой чертовой стране у людей поехала крыша. У всех до единого.
Крис втиснул свой немаркированный полицейский «форд» в свободное место на парковке и покрутил головой, чтобы получше рассмотреть жилой дом новейшей постройки — стены из известняка, алюминиевые балконы, окна с видом на море и ухоженный парк внизу. Владельцы квартир в этом доме явно не испытывали недостатка в деньгах.
— Отсюда открывается прекрасный вид, — подытожил Крис свои наблюдения и был абсолютно прав. Даже зимой Дублинский залив поражает своим мрачным великолепием, когда серо-стальные волны накатывают на берег одна за другой, словно желая побыстрее разбиться о дебаркадер.
Здесь собралась чертова прорва народу, — сказал Кеннеди, указывая на припаркованные перед домом многочисленные машины. — Интересно, проявили бы все эти люди такой же интерес к делу, если бы место преступления находилось, скажем, на Шериф-стрит?
— Вряд ли. Не следует, однако, забывать, что поблизости от этого дома живут важные шишки, которые хотят убедиться, что полиция все держит под контролем и им ничто не угрожает, — ответил Крис, бросая взгляд вверх по холму в сторону Киллани — дублинского аналога Беверли-Хиллз.
— А я вот задаюсь вопросом, в каком настроении пребывает сегодня «мисс Америка», — пробормотал Кеннеди, кивнув на микроавтобус подразделения ОСЭГ, которым руководила Рейли Стил. Затем, закурив сигарету, он оперся бедром о капот и предался созерцанию окружающих красот. Вслед за ним выбрался из машины и Крис, едва сдержав стон из-за боли в затекшей ноге. — Думаю, нет никакой необходимости спешить на место происшествия, пока там находится эта женщина, — продолжал развивать свою мысль Кеннеди. — Кстати, какого ты о ней мнения? — неожиданно осведомился он.
Крис пожал плечами:
— Еще слишком рано говорить об этом.
— Да брось ты… Я на это «слишком рано» не куплюсь. К нам приехала прошедшая специальную подготовку в ФБР эксперт-криминалист, чтобы подтянуть наших ребят до уровня современных требований, а ты, значит, пытаешься уверить меня, что у тебя нет на этот счет никакого мнения? Никогда в это не поверю…
Действительно, когда в управлении полиции прошел слух о новом назначении, а затем стала ходить по рукам фотография светловолосой голубоглазой американки, претендовавшей на место начальника реорганизованного подразделения, многие отнеслись к этому весьма скептически. Скоро, однако, выяснилось, что эта женщина вовсе не тупая блондинка: прошла специальную подготовку в Академии ФБР в Квонтико и обладает не только большими познаниями в своей области, но и значительным опытом практической работы. Поговаривали, кроме того, что она легко вступает в контакт с самыми разными людьми, — весьма ценное качество для руководителя лаборатории. Это не говоря уже о том, что Рейли Стил доводилось работать со многими известными судебными экспертами мирового уровня, отзывавшимися о ней с большим пиететом. Крис не знал, как руководству Гарда удалось заманить эту женщину в Дублин, но втайне радовался, что место начальника экспертной группы досталось человеку со столь впечатляющими резюме и аттестациями.
Помахав перед носом ладонью, чтобы разогнать табачный дым от сигареты Кеннеди, он сказал:
— Видимо, начальство знало, что делало, когда приглашало ее в Ирландию. Как ни крути, наше старое техническое бюро отставало от современных веяний лет на тридцать, так что мы отчаянно нуждаемся в помощи в сфере судебной экспертизы, и мне лично наплевать, кто нам ее окажет и с какой стороны она придет.
До сих пор детективам не приходилось контактировать с американкой лично. Она имела обыкновение целыми днями просиживать в лаборатории, предпочитая, как им казалось, исследование улик в стенах учреждения практической деятельности на сцене событий, хотя Крису в его работе более всего требовалось содействие именно на месте преступления. Но сегодня у Стил не было выбора, поскольку главный судебный эксперт Джек Горман, с которым детективы обычно встречались на объекте, отправился с женой в круиз по Карибскому морю, чтобы отметить юбилей семейной жизни. Так что она просто не могла сюда не приехать.
Обдумав все это, Крис повернулся к приятелю.
— Ладно, надо идти, — сказал он и направился в сторону здания. Партнер затоптал окурок, отлепился от капота и последовал за ним.
Войдя в дом, они поднялись по лестнице на четвертый этаж. Пока поднимались, Кеннеди шумно отдувался и жаловался на одышку. Стоявший у дверей апартаментов и охранявший место преступления констебль показал им, как пройти в спальню, где стреляли.
— Вот дьявольщина, — пробормотал Кеннеди, когда они вошли в комнату.
Помещение отличалось красотой и изяществом отделки, в которой не было ничего яркого, кричащего. Белые стены, бежевый ковер на полу, светлое льняное белье на постели, распахнутые высокие окна с великолепным видом на залив. Прямо-таки идиллическая обстановка, если, конечно, не считать алых пятен и брызг крови на постели и стенах.
Обнаженные жертвы лежали на постели рядом. Глаза у девушки были закрыты, а волосы разбросаны по подушке, так что сторонний наблюдатель мог бы подумать, что она просто спит, утомленная занятиями любовью. Правда, в следующий момент он увидел бы зияющую дыру у нее в груди, забрызганное мозговым вещество нагое тело и сразу изменил бы свое мнение.
Они действительно были очень молоды: двадцать один — двадцать два года максимум. Крис почувствовал неприятную пустоту в области солнечного сплетения. Их шеф сказал правду — это действительно страна умалишенных, если даже молодые люди, едва вышедшие из подросткового возраста, могут раздобыть здесь оружие. А ребята действительно из хороших семей, причем оба, подумал Крис, рассматривая покрытое золотистым загаром тело молодого человека, обладавшего сложением игрока в регби. Здесь и речи не могло быть о том, что девушка затащила к себе в квартиру какого-то доходягу с улицы, чтобы таким образом насолить родителям. В этой мысли его укрепила стилизованная татуировка с восточным мотивом на правой руке парня. Никаких тебе кельтских крестов, которые так любят изображать на своих конечностях представители низших слоев общества.
В следующую секунду Крис принялся быстро сканировать взглядом помещение. Но ему не пришлось высматривать интересовавший его предмет слишком долго: орудие преступления — девятимиллиметровый пистолет — лежало рядом с жертвами, чуть скрытое простынями. Должно быть, выпало из руки стрелявшего.
Затем Крис обменялся взглядом с женщиной-патологоанатомом, проводившей предварительный осмотр трупов перед отправкой в морг, и невольно вздрогнул. Иногда выражение лица Карен Томпсон пугало его больше, чем созерцание мертвых тел. Это была чрезвычайно серьезная женщина с большими темными глазами, римским носом и поразительно длинной шеей. По мнению Криса, работа патологоанатома идеально ей подходила, поскольку Карен не состояла в браке, жила одиноко и могла уделять максимум внимания своим подопечным. Отметив прибытие детектива коротким кивком, патологоанатом вернулась к исследованию трупов.
Несколько констеблей проводили осмотр помещения. Некоторые делали записи в блокнотах, другие же просто бродили по комнате, глазея по сторонам, или помогали коллегам, охранявшим место преступления: такого рода происшествия неизменно привлекали массу зевак. Сотрудники ОСЭГ, одетые с ног до головы в белые защитные костюмы, методично переходили от одного объекта в комнате к другому. Они наносили кисточками темную, похожую на угольную пыль субстанцию на поверхность предметов, снимая отпечатки пальцев, занимались сбором материала для анализа и того, что представлялось им уликами, упаковывая свои находки в прозрачные пакеты с защелками.